"priority task" - Translation from English to Arabic

    • مهمة ذات أولوية
        
    • المهام ذات اﻷولوية
        
    • المهمة ذات اﻷولوية
        
    • المهمة اﻷولى
        
    • من المهام ذات الأولوية
        
    • وتتمثل المهمة ذات الأولوية
        
    • بين المهام ذات الأولوية
        
    • العمل المعنية بالأولويات
        
    • مهمة تحظى باﻷولوية
        
    Access and protection were therefore a priority task for the international community. UN ولذلك فإن مسألة الوصول والحماية تعتبر مهمة ذات أولوية للمجتمع الدولي.
    Ukraine considers the overcoming of child neglect and abandonment a priority task. UN وتعتبر أوكرانيا التغلب على إهمال الأطفال والتخلي عنهم مهمة ذات أولوية.
    We consider the convening of a conference on this issue in 2012 to be a priority task. UN ونحن نعتبر عقد مؤتمر حول هذه المسألة في سنة 2012 مهمة ذات أولوية.
    I believe it to be a priority task for my Government to support families that struggle daily with this problem to the best of their abilities. UN وأعتقد أن من المهام ذات اﻷولوية بالنسبة لحكومتي دعم اﻷسر التي تكافح يوميا هذه المشكلة بكل طاقاتهــا.
    It therefore became the priority task of the South African Government of National Unity to devise a national strategy to address this catastrophic situation. UN ولهذا أصبح من المهام ذات اﻷولوية لحكومة الوحدة الوطنية لجنوب افريقيا أن تضع استراتيجية وطنية لمعالجة هذا الوضع المفجع.
    14. The highest priority task in 1999 will be to complete work on the Mining Code. UN ١٤ - وستكون المهمة ذات اﻷولوية العليا في عام ١٩٩٩ هي إنجاز اﻷعمال المتعلقة بمدونة التعدين.
    For the Chinese Government, feeding over 1 billion people had always been a priority task. UN وفيما يتعلق بالحكومة الصينية، كان إطعام ما يزيد على بليون شخص من البشر دائماً مهمة ذات أولوية.
    Continuing legal education should be a priority task for the legal profession. UN وينبغي أن يكون التعليم المستمر في حقل القانون مهمة ذات أولوية بالنسبة للمهنة القانونية.
    This has become a priority task for UNTAES. UN وقد أصبحت هذه مهمة ذات أولوية لدى اﻹدارة الانتقالية.
    The need to build capacity in developing countries is recognized as a priority task; UN ويسلم بضرورة بناء القدرات في البلدان النامية بوصفها مهمة ذات أولوية
    In that context, we regard the need to intensify international action to ensure peace and security as a priority task. UN وفي ذلك السياق، نلمس الحاجة إلى تكثيف العمل الدولي لضمان السلم والأمن بوصفها مهمة ذات أولوية.
    Enhancement of areas related to assistance, co-operation, leadership, and competition is a priority task in developing social competence. UN وتحسين مجالات المساعدة والتعاون والقيادة والمنافسة هو مهمة ذات أولوية في تنمية كفاءة اجتماعية.
    That is why speedy economic advancement of poor countries is a priority task. UN ولهذا فإن الإسراع بالنهوض الاقتصادي في البلدان الفقيرة يمثّل مهمة ذات أولوية.
    Expansion of the membership is now, more than ever before, a priority task in the process of securing effective and improved functioning of the body. UN وأصبح توسيع عضوية المؤتمر اﻵن أكثــر من أي وقت مضى من المهام ذات اﻷولوية في عملية ضمـان اﻷداء الفعال والمحسن لهذه الهيئة.
    41. The establishment of a Permanent Election Commission is a priority task for my office. UN ٤١ - إن إنشاء لجنة دائمة للانتخابات هو من المهام ذات اﻷولوية بالنسبة لمكتبي.
    Their systematic and progressive reduction, with the ultimate goal of complete elimination, remains a priority task of the international community. UN إذ لم يزل التخفيض المنهجي والتدريجي في هذه اﻷسلحة، بغرض إزالتها الكاملة في نهاية المطاف، من المهام ذات اﻷولوية لدى المجتمع الدولي.
    A priority task for the global community will be to successfully carry out the review Conference of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) slated for next year and to revitalize the Conference on Disarmament. UN وستتمثل المهمة ذات اﻷولوية للمجتمع العالمي في التنفيذ الناجح للمؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية المزمع عقده في العام المقبل، وإعادة إحياء مؤتمر نزع السلاح.
    The priority task of the mission is to assist the Government of Madagascar in defining its comprehensive national policy and strategy for disaster prevention, preparedness and mitigation. UN وتتمثل المهمة ذات اﻷولوية للبعثة في مساعدة حكومة مدغشقر على تحديد سياسة واستراتيجية شاملة على الصعيد القطري لمنع الكوارث والاستعداد لها وتخفيف حدتها.
    Institution-building remains the priority task of MICIVIH, primarily through the provision of technical assistance to the various bodies of the justice system in the process of its reform. UN فبناء المؤسسات يظل يمثل المهمة اﻷولى للبعثة المدنية المشتركة، لا سيما عن طريق توفير المساعدة التقنية لمختلف هيئات النظام القضائي في عملية إصلاحه.
    We reaffirm our position that achievement of the universality of the safeguards system must be considered a priority task by the Agency. UN ونؤكد مجددا موقفنا المتمثل في أن تعتبر الوكالة تحقيق عالمية نظام الضمانات من المهام ذات الأولوية.
    The priority task is to normalize the humanitarian situation in that country. UN وتتمثل المهمة ذات الأولوية في معالجة الحالة الإنسانية داخل البلد.
    Completing disarmament, demobilization and reintegration, with a particular emphasis on effective reintegration programmes to ensure that former combatants are fully integrated into social and economic life, is a priority task, as is reforming the security sector to ensure that it is appropriately sized and effectively managed, under civilian control and respectful of human rights; UN ويعد من بين المهام ذات الأولوية إنجاز عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، مع التركيز بشكل خاص على برامج إعادة الإدماج الفعلية لضمان إعادة إدماج المحاربين السابقين بشكل تام في الحياة الاجتماعية والاقتصادية، وكذلك إصلاح القطاع الأمني لضمان احتوائه العدد الملائم من الموظفين وإدارته بشكل فعال، تحت إشراف مدني، ومع احترام حقوق الإنسان؛
    The integrated strategic management team, the integrated operations management team, the four integrated priority task forces and the strategic communications group serve to ensure that the Mission and the United Nations country team communicate and collaborate on issues of common concern. UN ويعمل الفريق المتكامل المعني بالإدارة الاستراتيجية، والفريق المتكامل المعني بإدارة العمليات، وأفرقة العمل المعنية بالأولويات الأربع، المتكاملة ومجموعة الاتصالات الاستراتيجية على كفالة تحقيق التواصل والتعاون بين البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري بشأن المسائل التي تهم الجانبين.
    The complete eradication of all contemporary forms of racism, racial discrimination and intolerance should be a priority task of the world community and effective measures should be taken to prevent and combat them. UN والقضاء التام على جميع اﻷشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري والتعصب ينبغي له أن يكون مهمة تحظى باﻷولوية لدى المجتمع الدولي، كما يجب اتخاذ تدابير فعالة لمنعها ومكافحتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more