"proceeds from the" - Translation from English to Arabic

    • عائدات
        
    • العائدات المتأتية من
        
    • العائدات من
        
    • حصيلة
        
    • وعائدات
        
    • الإيرادات الآتية من
        
    • العائدات الآتية من
        
    • تنطلق من
        
    • والعائدات المتأتية من
        
    • الحصائل الآتية من
        
    • ينطلق من
        
    • وحصائل
        
    • يعول في معيشته على
        
    • الحصائل المتأتية من
        
    proceeds from the disposal of movable assets were to be reinvested. All assets would revert to the Council on termination of the contract. UN وينص العقد على إعادة استثمار عائدات التصرف بالأصول المنقولة، على أن تؤول جميع الأصول إلى المجلس المحلي لدى انتهاء مدة العقد.
    The proceeds from the sale of these items are expected to amount to $3 million. UN ويتوقع أن تدر عائدات هذه الأشياء مبلغا قدره 3 ملايين دولار.
    :: proceeds from the exploitation of natural resources allocated to the Region; UN :: العائدات المتأتية من استغلال الموارد الطبيعية، المرصودة للجهة؛
    The proceeds from the sale were added to the Government's capital revenue for 2003. UN وأضيفت العائدات من بيع الأسهم إلى الإيرادات الرأسمالية للحكومة لعام 2003.
    (v) proceeds from the sale of surplus property are credited to the miscellaneous income of the respective funds. UN `5 ' حصيلة بيع الممتلكات الفائضة تقيد لحساب الايرادات المتنوعة من الأموال الخاصة بذلك.
    Forest financing comes from State and local budgets and the proceeds from the sale of wood, non-wood products and services. UN ويأتي تمويل الغابات من الميزانيات الرسمية والمحلية، وعائدات بيع الأخشاب، والمنتجات والخدمات غير الخشبية.
    Miscellaneous income includes proceeds from the sale of used or surplus nonexpendable property. UN تشمل الإيرادات المتنوعة الإيرادات الآتية من بيع الممتلكات المستعملة أو فائض الممتلكات غير المستهلكة.
    Miscellaneous income includes proceeds from the sale of used or surplus nonexpendable property. UN تشمل الإيرادات المتنوعة العائدات الآتية من بيع الممتلكات غير المستهلكة المستعملة أو الفائضة.
    (iv) The proceeds from the sale of surplus property; UN ' ٤ ' عائدات مبيع الفائض من الممتلكات؛
    We have enacted appropriate stringent measures in our financial regulations to ensure that proceeds from the illicit drug trade are not laundered in our financial system. UN بسن إجراءات صارمة ملائمة في لوائحنا المالية لضمان عدم غسل عائدات تجارة المخدرات غير المشروعة في نظامنا المالي.
    (vi) proceeds from the sale of surplus property are credited to the miscellaneous income of the respective funds. UN `6` عائدات بيع الممتلكات الفائضة تقيّد لحساب الإيرادات المتنوعة الخاصة بالصناديق ذات الصلة.
    The proceeds from the sale of property shall be credited as miscellaneous income except: UN تقيَّد عائدات بيع الممتلكات في باب الإيرادات المتنوعة، إلا في الحالات التالية:
    :: proceeds from the exploitation of natural resources allocated to the Region; UN :: العائدات المتأتية من استغلال الموارد الطبيعية، المرصودة للجهة؛
    proceeds from the disposal in 2014 are estimated to be $9 million. UN وتقدر العائدات المتأتية من التصرف في هذه الممتلكات في عام 2014 بمبلغ 9 ملايين دولار.
    The Advisory Committee was informed that the proceeds from the sale of INMARSAT terminals, together with existing budgetary provisions, could be used to acquire VSAT terminals which do not entail user charges. UN كما أحيطت اللجنة علما بأن العائدات المتأتية من بيع وحدات انمارسات الطرفية ، الى جانب اعتمادات الميزانية الحالية، يمكن أن تستخدم في شراء وحدات طرفية دقيقة الفتحات لا تستتبع رسوم استخدام.
    Authorities suspected that the proceeds from the operation might have been transferred to a terrorist organization in Africa. UN واشتبهت السلطات بأن العائدات من العملية ربما حُوِّلت إلى منظمة إرهابية في أفريقيا.
    proceeds from the bond are to be spent mainly on infrastructure projects. UN ومن المقرر أن تنفق العائدات من السند أساسا على مشاريع تتعلق بالهياكل اﻷساسية.
    The proceeds from the sale of property shall be credited as miscellaneous income except: UN تقيد حصيلة مبيعات الممتلكات بوصفها إيرادات متنوعة، إلا في الحالات التالية:
    A portion of the proceeds from the sale of those stamps will be earmarked for the Secretary-General's Fund for AIDS. UN وسيخصص جزء من حصيلة بيع تلك الطوابع لصندوق الأمين العام للإيدز.
    IUS is financed by membership fees, sales of International Student Identity Cards, funding of projects and activities from intergovernmental and other non-governmental funding organizations, sales of IUS publications and materials, proceeds from the International Students Travel Bureau and International Students Foundation, Limited. UN ويُمول الاتحاد عن طريق رسوم للعضوية، ومبيعات بطاقات الهوية الدولية للطلاب، والتمويل المقدم من منظمات التمويل الحكومية الدولية وغيرها من المنظمات غير الحكومية للمشاريع واﻷنشطة، ومبيعات منشورات ومواد الاتحاد، وعائدات المكتب الدولي لسفر الطلاب ومؤسسة الطلاب الدولية المحدودة.
    Miscellaneous income includes proceeds from the sale of used or surplus non-expendable property. UN تشمل الإيرادات المتنوعة الإيرادات الآتية من بيع الممتلكات المستعملة أو فائض الممتلكات غير المستهلكة.
    The recently established Special Climate Change Fund and Least Developed Countries Fund managed by the GEF together with proceeds from the Clean Development Mechanism for adaptation will provide a solid financial basis for continuing work in the future. UN وسيوفر الصندوق الخاص لتغير المناخ وصندوق أقل البلدان نموا المنشآن حديثا واللذان يديرهما مرفق البيئة العالمية، إلى جانب العائدات الآتية من آلية التنمية النظيفة، أساسا ماليا صلبا لمواصلة العمل في المستقبل.
    It proceeds from the principle that, in seeking to protect ourselves and our values, we should avoid compromising those values. UN وهي تنطلق من المبدأ القائل بأنه، ونحن نسعى إلى حماية أنفسنا وقيمنا، يجب أن نتجنب المساس بتلك القيم.
    Regular resources include unrestricted contributions, proceeds from the sale of UNICEF cards and products and from other revenue-producing activities, and miscellaneous revenue. UN وتشمل الموارد العادية التبرعات غير المقيدة، والعائدات المتأتية من بيع بطاقات ومنتجات اليونيسيف ومن أنشطة أخرى مدرة للدخل، وإيرادات أخرى.
    proceeds from the rental of property or from the loan of staff members or other services rendered shall be credited as miscellaneous income. UN تُقيد الحصائل الآتية من تأجير الممتلكات أو من إعارة الموظفين أو من تقديم الخدمات الأخرى لحساب الإيرادات المتنوعة.
    The position of the State of Kuwait vis-à-vis the issue of Security Council reform proceeds from the following principles. UN إن موقف دولة الكويت من مسألة إصلاح مجلس الأمن ينطلق من الثوابت الرئيسية التالية:
    Refunds of expenditure charged to prior financial periods, net gains on exchange and proceeds from the sale of surplus property are credited to miscellaneous income. UN يقيد بالاضافة لحساب الايرادات المتفرقة استرداد النفقات المقيدة على الفترات المالية السابقة، وصافي المكاسب المتأتية من أسعار الصرف، وحصائل بيع الممتلكات الفائضة.
    If the person who was incited to commit the offence was a minor under the age of 18 or if the instigator of the offence lives off the proceeds from the debauchery or prostitution of the other person, the penalty shall be a term of up to 15 years' imprisonment. UN وإذا كان من حرضه ووقعت منه الجريمة صغيراً لم يتم الثامنة عشرة من العمر أو كان المحرض يعول في معيشته على فجور أو دعارة من حرضه يجوز أن تصل عقوبة المحرض إلى الحبس مدة لا تجاوز عشر سنوات.
    For this purpose, proceeds from the treasury bill auctions should not be passed on automatically to the Treasury (credit to government, or net public sector borrowing should be decided in the context of the overall monetary programming). UN ولهذا الغرض، ينبغي ألا تحال الحصائل المتأتية من مزادات سندات الخزانة الى الخزانة بصورة تلقائية )ينبغي أن تقرر الائتمانات المقدمة الى الحكومة أو القروض الصافية المقدمة الى القطاع العام في سياق البرمجة النقدية الشاملة(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more