Furthermore, the factors that can lead to underexpenditures go beyond the delays in the implementation of programmed activities or their non-implementation. | UN | كما أن العوامل التي يمكن أن تؤدي إلى نقص الإنفاق تتجاوز التأخيرات في تنفيذ الأنشطة المبرمجة أو عدم تنفيذها. |
Total programmed activities and Operational Reserve | UN | مجموع الأنشطة المبرمجة والاحتياطي التشغيلي |
These shortages created undue hardship for the implementing the programmed activities. | UN | فقد نجم عن أوجه النقص هذه مشقة لا لزوم لها في تنفيذ الأنشطة المبرمجة. |
Where absorption of an adjustment amount of $125 million is required, the reduction in programmed activities would likely be implemented in a phased manner. | UN | وحيث تدعو الحاجة إلى استيعاب تعديلات بمقدار 125 مليون دولار، يُحتمل تنفيذ التخفيض في الأنشطة البرنامجية بشكل تدريجي. |
These are offers of additional materials or services considered by UNHCR to be complementary to programmed activities and in line with the mandate of the Office. | UN | وهذه عروض لتقديم مواد أو خدمات إضافية تعتبرها المفوضية مكملة للأنشطة المبرمجة ومتماشية مع ولاية المفوضية. |
(ii) The Annual Programme Fund covers the financial activities that are approved annually by the Executive Committee for the programmed activities for individual countries or areas and for certain costs incurred by headquarters. | UN | `2 ' صندوق البرنامج السنوي، وهو يغطي الأنشطة المالية التي توافق عليها اللجنة التنفيذية سنويا من أجل الأنشطة المبرمجة لفرادى البلدان أو المناطق، ومن أجل بعض التكاليف التي يتكبدها المقر. |
Of the six countries selected for the year, four were in Africa: Chad, Comoros, Ethiopia and Sudan. It is important to note that the gender dimension has been mainstreamed into all the programmed activities. | UN | ومن بين البلدان الستة المختارة لهذا العام، كانت 4 منها من أفريقيا، وهي: إثيوبيا، وتشاد، وجزر القمر، والسودان، ومن المهم ملاحظة أنه جرى مراعاة البعد الجنساني في جميع الأنشطة المبرمجة. |
The Committee was informed that despite efforts to recruit on a short-term basis, between 5 and 17 per cent of programmed activities in some divisions had not been delivered because of the vacancy situation. | UN | وأبلغت اللجنة بأنه رغم الجهود المبذولة لتعيين الموظفين لفترات قصيرة، لم يتم إنجاز ما يتراوح بين 5 و 17 في المائة من الأنشطة المبرمجة في بعض الشُعب نتيجة لحالة الشغور. |
(ii) The Annual Programme Fund covers the financial activities that are approved annually by the Executive Committee for programmed activities for individual countries or areas and for certain costs incurred by Headquarters. | UN | `2` صندوق البرنامج السنوي، وهو يغطي الأنشطة المالية التي توافق عليها اللجنة التنفيذية سنويا من أجل الأنشطة المبرمجة لفرادى البلدان أو المناطق، ومن أجل بعض التكاليف التي يتكبدها المقر. |
(ii) The Annual Programme Fund covers the financial activities that are approved annually by the Executive Committee for the programmed activities for individual countries or areas and for certain costs incurred by headquarters. | UN | `2 ' صندوق البرنامج السنوي، وهو يغطي الأنشطة المالية التي توافق عليها اللجنة التنفيذية سنويا من أجل الأنشطة المبرمجة لفرادى البلدان أو المناطق، ومن أجل بعض التكاليف التي يتكبدها المقر. |
The Committee was informed that despite efforts to recruit on a short-term basis, between 5 and 17 per cent of programmed activities in some divisions had not been delivered because of the vacancy situation. | UN | وأبلغت اللجنة بأنه رغم الجهود المبذولة لتعيين الموظفين لفترات قصيرة، لم يتم إنجاز ما يتراوح بين 5 و 17 في المائة من الأنشطة المبرمجة في بعض الشُعب نتيجة لحالة الشغور. |
Under the Annual Programme Budget of UNHCR, its operational reserve is not a funded reserve but a budget appropriation set at 10 per cent of programmed activities. | UN | والاحتياطي التشغيلي في إطار الميزانية البرنامجية السنوية للمفوضية ليس احتياطياً ممولاً وإنما اعتماداً من اعتمادات الميزانية محدداً بنسبة 10 في المائة من الأنشطة المبرمجة. |
Also, pledges made to the VFFTA must be available in a predictable and timely manner to assist OHCHR and the beneficiaries to effectively and efficiently plan and implement the programmed activities. | UN | ثم إن التبرعات المقدمة إلى الصندوق ينبغي أن تتاح بصورة يمكن التنبؤ بها وفي الوقت المناسب لمساعدة المفوضية والمستفيدين لتخطيط وتنفيذ الأنشطة المبرمجة بشكل فعال وناجع. |
(iii) The Reintegration Projects Fund, which covers the financial requirements approved biennially by the Executive Committee for programmed activities relating to pillar 3, reintegration projects; | UN | ' 3` صندوق مشاريع إعادة الإدماج، الذي يغطي الاحتياجات المالية التي توافق عليها اللجنة التنفيذية مرة كل سنتين من أجل الأنشطة المبرمجة المتصلة بالركن 3، مشاريع إعادة الإدماج؛ |
(iv) The Internally Displaced Persons Projects Fund, which covers the financial requirements approved biennially by the Executive Committee for programmed activities relating to pillar 4, internally displaced persons projects; | UN | ' 4` صندوق مشاريع الأشخاص المشردين داخليا، الذي يغطي الاحتياجات المالية التي توافق عليها اللجنة التنفيذية مرة كل سنتين من أجل الأنشطة المبرمجة المتصلة بالركن 4، مشاريع الأشخاص المشردين داخليا؛ |
Furthermore, the factors that can lead to underexpenditures go beyond the delays in the implementation of programmed activities or their non-implementation. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن العوامل التي يمكن أن تؤدي إلى نقص النفقات تتجاوز عامل التأخر في تنفيذ الأنشطة المبرمجة أو عدم تنفيذها. |
During the follow-up inspection, as well as during previous discussions on the subject, OIOS advised UNEP that the agency must continue to report on all programmed activities as stipulated in the Regulations and Rules. | UN | وخلال جولة المتابعة، كما في المناقشات السابقة بشأن هذا الموضوع، أشار المكتب على البرنامج بأن عليه أن يواصل تقديم التقارير عن جميع الأنشطة البرنامجية على نحو ما تنص عليه الأنظمة والقواعد. |
It is constituted at an amount equivalent to 10 per cent of the proposed programmed activities in the annual programme budget. | UN | وتساوي قيمتها 10 في المائة من الأنشطة البرنامجية المقترحة في الميزانية البرنامجية السنوية. |
Owing to financial constraints in the regional centres, some of their programmed activities were not carried out. | UN | وبسبب القيود المالية التي تعاني منها المراكز الإقليمية، لم يتم الاضطلاع ببعض الأنشطة البرنامجية. |
These are offers of additional materials or services that are considered by UNHCR to be complementary to programmed activities and in line with the mandate of the Office. | UN | وهذه التبرعات هي عروض لتقديم مواد أو خدمات إضافية تعتبرها المفوضية مكملة للأنشطة المبرمجة ومتماشية مع ولاية المفوضية. |
UNHCR prepares an annual programme budget that includes specific programmed activities at the country, global and headquarters levels. | UN | تُعد مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ميزانية برنامجية سنوية تتضمن أنشطة مبرمجة محددة على المستويين القطري والعالمي وعلى مستوى المقر. |
15.7 Under the human resource development and social transformation subprogramme, limited changes were introduced to the programmed activities. | UN | ١٥-٧ وفي إطار البرنامج الفرعي " تنمية الموارد البشرية والتحول الاجتماعي " ، أدخلت على اﻷنشطة المبرمجة تغيرات محدودة. |
Total programmed activities and Operational Reserve | UN | مجموع الأنشطة المقررة والاحتياطي التشغيلي |
Altogether, 22 programmed activities were postponed and 34 terminated. | UN | وتم إرجاء ما مجموعه ٢٢ من اﻷنشطة المبرمجة وإنهاء ٣٤ منها. |
However, one delegate drew attention to the projected shortfall of US$ 494.9 million presented in the conference room paper, and called on other donors to help ensure that this gap was met before the end of year, as well as on UNHCR to report more on the consequences on programmed activities of end-of-year funding shortages. | UN | إلا أن أحد الوفود وجّه الانتباه إلى النقص المتوقع بمقدار 494.9 مليون دولار المشار إليه في ورقة الاجتماع، ودعا إلى أن يسهم مانحون آخرون في ضمان سد هذه الفجوة قبل نهاية العام، كما طلب إلى المفوضية تقديم مزيد من المعلومات عن آثار أوجه عجز التمويل في نهاية العام على الأنشطة المبرمَجة. |
(ii) The Annual Programme Fund, which covers the financial requirements that are approved annually by the Executive Committee for programmed activities for individual country or areas and for certain costs incurred by headquarters. | UN | ' 2` صندوق البرامج السنوية، الذي يغطي الاحتياجــات المالية التي تقرهــا اللجنة التنفيذية سنويا والخاصة بالأنشطة المبرمجة لفرادى البلدان أو المناطق، وببعض التكاليف التي يتكبدها المقر. |
Departures from programmed activities were partly attributable to logistical reasons, which caused the postponement of delivery thereof. | UN | وقد عزيت حالات الخروج على اﻷنشطة البرنامجية جزئيا الى أسباب سوقية أدت الى تأجيل تنفيذ هذه اﻷنشطة. |