"prohibit all" - Translation from English to Arabic

    • حظر جميع
        
    • تحظر جميع
        
    • يحظر جميع
        
    • وحظر جميع
        
    • بحظر جميع
        
    • منع جميع
        
    • تحظر أي
        
    • تحظر كافة
        
    • تحظر كل
        
    • تمنع جميع
        
    • بحظر كافة
        
    • حظر كافة
        
    • لحظر جميع
        
    • لحظر كل
        
    Law reform initiatives seek to prohibit all forms of violence in education. UN وتسعى مبادرات الإصلاح القانوني إلى حظر جميع أشكال العنف في قطاع التعليم.
    The State party should formally prohibit all detention facilities that do not come under State authority. UN وينبغي للدولة الطرف أن تعلن بشكل رسمي حظر جميع مرافق الاحتجاز التي لا تخضع لرقابة الدولة.
    The State party should formally prohibit all detention facilities that do not come under State authority. UN وينبغي للدولة الطرف أن تعلن بشكل رسمي حظر جميع مرافق الاحتجاز التي لا تخضع لرقابة الدولة.
    The Committee reiterates its position that article 26 does not prohibit all differences of treatment. UN وتؤكد اللجنة من جديد موقفها بأن المادة 26 لا تحظر جميع الاختلافات في المعاملة.
    The Committee reiterates its position that article 26 does not prohibit all differences of treatment. UN وتكرر اللجنة موقفها بأن المادة 26 لا تحظر جميع أوجه الاختلاف في المعاملة.
    Human rights law does not prohibit all distinctions in treatment in the enjoyment of rights. UN وقانون حقوق الإنسان الدولي لا يحظر جميع أشكال التمييز في المعاملة في مجال التمتع بالحقوق.
    The drafting of a new constitution provides a valuable opportunity to guarantee the principle of equality of rights for women and men and to prohibit all forms of discrimination against women. UN فوضع الدستور الجديد يتيح فرصة ثمينة لكفالة مبدأ تساوي الحقوق بين المرأة والرجل وحظر جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    A convergence appears to have developed around the Australian formulation to prohibit all nuclear-test explosions. UN ويبدو أنه قد نما توافق في اﻵراء حول الصياغة اﻷسترالية بحظر جميع تفجيرات التجارب النووية.
    prohibit all violence against children, including corporal punishment in all places; UN حظر جميع أشكال العنف في حق الأطفال، بما في ذلك العقوبة البدنية، في جميع الأماكن؛
    prohibit all violence against children, including corporal punishment in all places; UN ' 1 ' حظر جميع أشكال العنف ضد الأطفال، بما في ذلك العقوبة البدنية في جميع الأماكن؛
    prohibit all violence against children, including corporal punishment in all places; UN حظر جميع أشكال العنف ضد الأطفال، بما في ذلك العقوبة الجسدية في جميع الأماكن؛
    The State party should formally prohibit all detention facilities that do not come under State authority. UN وينبغي للدولة الطرف أن تعلن بشكل رسمي حظر جميع مرافق الاحتجاز التي لا تخضع لرقابة الدولة.
    The State party should formally prohibit all detention facilities that do not come under State authority. UN وينبغي للدولة الطرف أن تعلن بشكل رسمي حظر جميع مرافق الاحتجاز التي لا تخضع لرقابة الدولة.
    The State party should formally prohibit all detention facilities that do not come under State authority. UN وينبغي للدولة الطرف أن تعلن بشكل رسمي حظر جميع مرافق الاحتجاز التي لا تخضع لرقابة الدولة.
    The Committee reiterates its position that article 26 does not prohibit all differences of treatment. UN وتؤكد اللجنة من جديد موقفها بأن المادة 26 لا تحظر جميع الاختلافات في المعاملة.
    The Committee reiterates its position that article 26 does not prohibit all differences of treatment. UN وتكرر اللجنة موقفها بأن المادة 26 لا تحظر جميع أوجه الاختلاف في المعاملة.
    States were urged to prohibit all forms of violence against children and address its root causes. UN ونوشدت الدول بأن تحظر جميع أشكال العنف ضد الأطفال وأن تتصدى لأسبابه الأصلية.
    It should prohibit all nuclear tests by all States in all environments, and for ever. UN وينبغي أن يحظر جميع التجارب النووية من جانب أي دولة من الدول، وفي أي بيئة من البيئات وإلى اﻷبد.
    The decision was to severely restrict previous uses and to prohibit all applications of pentaBDE as a substance and articles containing the substance in concentrations higher than 0.1 per cent by mass. UN ويرمي القرار إلى التقييد الصارم للاستخدامات السابقة وحظر جميع استعمالات الإيثير الثنائي الفينيل الخماسي البروم كمادة، وكأدوات تحتوي على هذه المادة بتركيزات تزيد على 0.1 في المائة من كتلتها.
    However, it referred to the Committee on the Rights of the Child's concluding observation of 2002 that the United Kingdom should prohibit all corporal punishment of children. UN وفي المقابل، أشارت إلى الملاحظة الختامية التي قدمتها لجنة حقوق الطفل في عام 2002 لمطالبة المملكة المتحدة بحظر جميع أشكال العقاب البدني للأطفال.
    The effect of this direction is to prohibit all transactions involving the transfer of funds or payments to, by the order of, or on behalf of, the listed persons and entities. UN والأثر المترتب على هذا القرار هو منع جميع المعاملات المتعلقة بنقل الأموال أو إجراء المدفوعات إلى الأشخاص والكيانات المدرجين في القرار أو بناء على طلبهم أو نيابة عنهم.
    States must make efforts to enact legislation or to modify existing legislation, as appropriate, in order to prohibit all discrimination based on identification of individuals with multiple groups. UN ويتعين على الدول أن تبذل قصارى جهدها لاعتماد تدابير تشريعية أو تعجيل التشريعات السارية، بحسب الحالة، لكي تحظر أي نوع من أنواع التمييز القائم على الانتماء إلى هويات متعددة.
    The Committee reiterates its position that article 26 does not prohibit all differences of treatment. UN وتعيد اللجنة تأكيد موقفها بأن المادة 26 لا تحظر كافة الاختلافات في المعاملة.
    The Court of Appeals (Cour de Cassation) has ruled that the current constitutional provisions prohibit all discrimination based on sex. UN ويستخلص من سوابق محكمة النقض بأن اﻷحكام الدستورية الراهنة تحظر كل تمييز قائم على أساس الجنس.
    Finland recommended Ghana to strengthen its efforts to fully implement the recommendations of the Committee on the Rights of the Child and to prohibit all forms of violence against children. UN وأوصت بأن تعزز غانا جهودها الرامية إلى تنفيذ توصيات لجنة حقوق الطفل تنفيذاً كاملاً وبأن تمنع جميع أشكـال العنف ضد الأطفال.
    Article 5 Obligation of a State to prohibit all forms of exploitation and degradation of man, particularly slavery, the slave trade and degrading treatment. UN المادة 5: تلتزم كل دولة بحظر كافة أشكال استغلال الإنسان وامتهانه واستعباده، لا سيما الرق والاتجار بالرقيق والمعاملة الحاطة بكرامة الإنسان.
    8. To prohibit all MOTAPM. UN 8- حظر كافة الألغام غير الألغام المضادة للأفراد(1).
    They should promote universal adherence to the Outer Space Treaty and expand its scope through a protocol to prohibit all weapons in space. UN وينبغي أن تروج لانضمام الجميع لمعاهدة الفضاء الخارجي، ولتوسيع نطاقها عن طريق بروتوكول لحظر جميع الأسلحة في الفضاء.
    b) adopt appropriate legal and other measures, including sanctions wherever necessary, to prohibit all kinds of discrimination against women; UN (ب) اتخاذ المناسب من التدابير، التشريعية وغيرها، بما في ذلك ما يقتضيه الأمر من جزاءات لحظر كل تمييز ضد المرأة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more