Furthermore, while the Constitution prohibited discrimination on the basis of sex in article 16, no definition of discrimination was provided. | UN | وأضاف أن الدستور يحظر التمييز على أساس الجنس في المادة 16 ومع ذلك فإنه لا يتضمن تعريفا للتمييز. |
Such treatment violated international law, which prohibited discrimination against prisoners on the basis of their political convictions. | UN | وتتنافى هذه المعاملة مع القانون الدولي الذي يحظر التمييز ضد السجناء على أساس معتقداتهم السياسية. |
The Commission stated that the European Convention prohibited discrimination in article 14. | UN | وقالت اللجنة أن الاتفاقية الأوروبية تحظر التمييز في المادة 14 منها. |
A differentiation based on reasonable and objective criteria does not amount to prohibited discrimination within the meaning of article 26. | UN | والتفضيل القائم على معايير معقولة وموضوعية لا يرقى إلى حد التمييز المحظور في إطار معنى المادة 26. |
However, the Court found the dismissal as violating the Equal Employment Opportunities Law, as it constitutes prohibited discrimination according to the Law. | UN | ومع ذلك، رأت المحكمة أن الفصل بمثابة انتهاك لقانون المساواة في فرص العمل، نظراً لأنه يشكّل تمييزاً محظوراً وفقاً للقانون. |
The principle of meritocracy was enshrined in the Constitution and prohibited discrimination or disadvantage on the basis of religion. | UN | ومبدأ الجدارة مكرس في الدستور، وهو يحظر التمييز أو التحيز بالاستناد إلى الدين. |
It added that labour legislation prohibited discrimination based on gender and noted the existence of various programmes address cases of discrimination. | UN | وأضافت بأن قانون العمل يحظر التمييز على أساس نوع الجنس وأشارت إلى وجود برامج مختلفة لمعالجة حالات التمييز. |
However, it appeared that the Constitution prohibited discrimination on the basis of ethnicity, gender and religion. | UN | بيد أنه يبدو أن الدستور يحظر التمييز على أساس العرق ونوع الجنس والديانة. |
Moreover, although the Constitution prohibited discrimination on the basis of sex, it contained no definition of discrimination. | UN | وأضافت أن الدستور رغم أنه يحظر التمييز بناءً على الجنس، فإنه يخلو من أي تعريف للتمييز. |
Kuwait's Constitution prohibited discrimination on any basis, including gender. | UN | وذكرت أن دستور الكويت يحظر التمييز على أي أساس بما في ذلك التمييز على أساس نوع الجنس. |
Even though that article constituted a clause of the Covenant which prohibited discrimination, it enshrined a specific right. | UN | ورأى أن هذه المادة تنص في الواقع على حق محدد وإن ورد فيها أحد أحكام العهد التي تحظر التمييز. |
Reservations to article 2 were incompatible with article 1, which prohibited discrimination and to which no reservations had been made. | UN | والتحفظات على المادة 2 متعارضة مع المادة 1، التي تحظر التمييز ولم يُعرب عن أي تحفظات عليها. |
Section 73 was not targeted at women but was designed to cover all of the characteristics listed in the provisions that prohibited discrimination. | UN | ولا تستهدف المادة 73 النساء لكنها صُممت لتغطي جميع الخصائص الواردة في الأحكام التي تحظر التمييز. |
A differentiation based on reasonable and objective criteria does not amount to prohibited discrimination within the meaning of article 26. | UN | بل إن التفرقة القائمة على معايير معقولة وموضوعية لا تعتبر من قبيل التمييز المحظور بالمعنى الوارد به في المادة 26. |
The Committee recalls its constant jurisprudence that not every distinction amounts to prohibited discrimination under the Covenant, as long as it is based on reasonable and objective criteria. | UN | وتشير اللجنة إلى قراراتها السابقة الثابتة والقاضية بأن التفريق لا يرقى في كل أحواله إلى التمييز المحظور بموجب العهد، طالما استند إلى معايير معقولة وموضوعية. |
Also legal remedies were extended to cover prohibited discrimination. | UN | ومُدد أيضاً نطاق سبل الانتصاف القانونية لتشمل التمييز المحظور. |
A differentiation of treatment does not necessarily constitute prohibited discrimination contrary to the Convention. | UN | ولا تشكل التفرقة في المعاملة بالضرورة تمييزاً محظوراً مخالفاً للاتفاقية. |
However, the existence per se of this precondition does not constitute prohibited discrimination against the author. | UN | غير أن وجود هذا الشرط الضروري في حد ذاته لا يشكل تمييزاً محظوراً ضد صاحب البلاغ. |
The Constitution guaranteed equality for all and prohibited discrimination on the grounds of religion, race, descent or place of birth. | UN | فالدستور يضمن المساواة للجميع ويحظر التمييز على أساس الدين أو العرق أو المنشأ أو مكان الولادة. |
These decisions do not carry any suspicion of prohibited discrimination. | UN | ولا ينطوي هذان القراران على أي شبهة تمييز محظور. |
While the 2013 Constitution prohibited discrimination based on sexual orientation in employment, there were no such protections in other areas of social and political life. | UN | وفيما ينص دستور 2013 على حظر التمييز القائم على أساس الميل الجنسي في التوظيف، لا يوجد هناك أي نوع من أنواع الحماية في مجالات الحياة الاجتماعية والسياسية الأخرى. |
Effective participation in the United Nations and other international organizations was a fundamental right embodied in the Universal Declaration of Human Rights, article 2 of which prohibited discrimination on the basis of political, jurisdictional or international status, and yet the people living in Taiwan continued to be excluded from the United Nations system. | UN | وذكر أن المشاركة الفعالة في اﻷمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية هو حق أساسي من الحقوق المتجسدة في اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، الذي تنص المادة ٢ منه على منع التمييز على أساس الوضع السياسي أو القانوني أو الدولي للبلد، ومع ذلك فإن شعب تايوان لا يزال مبعدا من منظومة اﻷمم المتحدة. |
25. In relation to article 2 of the Covenant, he said the Constitution's mention of caste along with other grounds for prohibited discrimination - sex, race, religion, etc. - was welcome. | UN | ٥٢- وفيما يتعلق بالمادة ٢ من العهد، قال إنه ينبغي الترحيب باﻹشارة الواردة في الدستور إلى حظر التمييز بين الطبقات الاجتماعية إلى جانب اﻷسباب اﻷخرى لحظر التمييز - الجنس والعرق والدين، إلخ. |
Discrimination on any prohibited grounds is a violation of the rights to water and sanitation, and access to justice must be ensured for the full scope of prohibited discrimination. | UN | ولكن التمييز على أي أساس من الأسس المحظورة يشكل انتهاكاً للحقوق في المياه وخدمات الصرف الصحي، ويجب ضمان الوصول إلى العدالة بما يشمل النطاق الكامل للتمييز المحظور. |
In the leading version of the draft there is also a reference regarding prohibited discrimination based, inter alia, on gender or sexual orientation. | UN | كما ترد في النسخة الرئيسية للمشروع إشارة تتعلق بحظر التمييز القائم على أساس نوع الجنس والتوجه الجنسي وغير ذلك من الأسس. |
The Constitution did not define discrimination but prohibited discrimination on the basis of sex, race or religion. | UN | ولم يعرّف الدستور التمييز ولكنه يمنع التمييز على أساس الجنس أو العرق أو الدين. |
23. The United States of America stated that the Constitution and laws of the country prohibited discrimination motivated by xenophobia and that was adequately addressed by domestic and international law. | UN | 23- وذكرت الولايات المتحدة الأمريكية أن دستور وقوانين البلد يحظران التمييز بدافع كره الأجانب ويجري التصدي لهذه المسألة بصورة ملائمة عن طريق القانون المحلي والدولي. |
Fair trial; arbitrary detention; freedom of expression; prohibited discrimination | UN | المسائل الموضوعية: المحاكمة العادلة، والاحتجاز التعسفي، وحرية التعبير، والتمييز المحظور |
The difference in treatment thus cannot be said to constitute prohibited discrimination. | UN | وعلى هذا النحو، لا يمكن القول بأن الفرق في المعاملة يشكل تمييزا محظورا. |