"prohibited discrimination" - Translation from English to Arabic

    • يحظر التمييز
        
    • تحظر التمييز
        
    • التمييز المحظور
        
    • تمييزاً محظوراً
        
    • ويحظر التمييز
        
    • تمييز محظور
        
    • حظر التمييز
        
    • منع التمييز
        
    • لحظر التمييز
        
    • للتمييز المحظور
        
    • بحظر التمييز
        
    • يمنع التمييز
        
    • يحظران التمييز
        
    • والتمييز المحظور
        
    • تمييزا محظورا
        
    Furthermore, while the Constitution prohibited discrimination on the basis of sex in article 16, no definition of discrimination was provided. UN وأضاف أن الدستور يحظر التمييز على أساس الجنس في المادة 16 ومع ذلك فإنه لا يتضمن تعريفا للتمييز.
    Such treatment violated international law, which prohibited discrimination against prisoners on the basis of their political convictions. UN وتتنافى هذه المعاملة مع القانون الدولي الذي يحظر التمييز ضد السجناء على أساس معتقداتهم السياسية.
    The Commission stated that the European Convention prohibited discrimination in article 14. UN وقالت اللجنة أن الاتفاقية الأوروبية تحظر التمييز في المادة 14 منها.
    A differentiation based on reasonable and objective criteria does not amount to prohibited discrimination within the meaning of article 26. UN والتفضيل القائم على معايير معقولة وموضوعية لا يرقى إلى حد التمييز المحظور في إطار معنى المادة 26.
    However, the Court found the dismissal as violating the Equal Employment Opportunities Law, as it constitutes prohibited discrimination according to the Law. UN ومع ذلك، رأت المحكمة أن الفصل بمثابة انتهاك لقانون المساواة في فرص العمل، نظراً لأنه يشكّل تمييزاً محظوراً وفقاً للقانون.
    The principle of meritocracy was enshrined in the Constitution and prohibited discrimination or disadvantage on the basis of religion. UN ومبدأ الجدارة مكرس في الدستور، وهو يحظر التمييز أو التحيز بالاستناد إلى الدين.
    It added that labour legislation prohibited discrimination based on gender and noted the existence of various programmes address cases of discrimination. UN وأضافت بأن قانون العمل يحظر التمييز على أساس نوع الجنس وأشارت إلى وجود برامج مختلفة لمعالجة حالات التمييز.
    However, it appeared that the Constitution prohibited discrimination on the basis of ethnicity, gender and religion. UN بيد أنه يبدو أن الدستور يحظر التمييز على أساس العرق ونوع الجنس والديانة.
    Moreover, although the Constitution prohibited discrimination on the basis of sex, it contained no definition of discrimination. UN وأضافت أن الدستور رغم أنه يحظر التمييز بناءً على الجنس، فإنه يخلو من أي تعريف للتمييز.
    Kuwait's Constitution prohibited discrimination on any basis, including gender. UN وذكرت أن دستور الكويت يحظر التمييز على أي أساس بما في ذلك التمييز على أساس نوع الجنس.
    Even though that article constituted a clause of the Covenant which prohibited discrimination, it enshrined a specific right. UN ورأى أن هذه المادة تنص في الواقع على حق محدد وإن ورد فيها أحد أحكام العهد التي تحظر التمييز.
    Reservations to article 2 were incompatible with article 1, which prohibited discrimination and to which no reservations had been made. UN والتحفظات على المادة 2 متعارضة مع المادة 1، التي تحظر التمييز ولم يُعرب عن أي تحفظات عليها.
    Section 73 was not targeted at women but was designed to cover all of the characteristics listed in the provisions that prohibited discrimination. UN ولا تستهدف المادة 73 النساء لكنها صُممت لتغطي جميع الخصائص الواردة في الأحكام التي تحظر التمييز.
    A differentiation based on reasonable and objective criteria does not amount to prohibited discrimination within the meaning of article 26. UN بل إن التفرقة القائمة على معايير معقولة وموضوعية لا تعتبر من قبيل التمييز المحظور بالمعنى الوارد به في المادة 26.
    The Committee recalls its constant jurisprudence that not every distinction amounts to prohibited discrimination under the Covenant, as long as it is based on reasonable and objective criteria. UN وتشير اللجنة إلى قراراتها السابقة الثابتة والقاضية بأن التفريق لا يرقى في كل أحواله إلى التمييز المحظور بموجب العهد، طالما استند إلى معايير معقولة وموضوعية.
    Also legal remedies were extended to cover prohibited discrimination. UN ومُدد أيضاً نطاق سبل الانتصاف القانونية لتشمل التمييز المحظور.
    A differentiation of treatment does not necessarily constitute prohibited discrimination contrary to the Convention. UN ولا تشكل التفرقة في المعاملة بالضرورة تمييزاً محظوراً مخالفاً للاتفاقية.
    However, the existence per se of this precondition does not constitute prohibited discrimination against the author. UN غير أن وجود هذا الشرط الضروري في حد ذاته لا يشكل تمييزاً محظوراً ضد صاحب البلاغ.
    The Constitution guaranteed equality for all and prohibited discrimination on the grounds of religion, race, descent or place of birth. UN فالدستور يضمن المساواة للجميع ويحظر التمييز على أساس الدين أو العرق أو المنشأ أو مكان الولادة.
    These decisions do not carry any suspicion of prohibited discrimination. UN ولا ينطوي هذان القراران على أي شبهة تمييز محظور.
    While the 2013 Constitution prohibited discrimination based on sexual orientation in employment, there were no such protections in other areas of social and political life. UN وفيما ينص دستور 2013 على حظر التمييز القائم على أساس الميل الجنسي في التوظيف، لا يوجد هناك أي نوع من أنواع الحماية في مجالات الحياة الاجتماعية والسياسية الأخرى.
    Effective participation in the United Nations and other international organizations was a fundamental right embodied in the Universal Declaration of Human Rights, article 2 of which prohibited discrimination on the basis of political, jurisdictional or international status, and yet the people living in Taiwan continued to be excluded from the United Nations system. UN وذكر أن المشاركة الفعالة في اﻷمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية هو حق أساسي من الحقوق المتجسدة في اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، الذي تنص المادة ٢ منه على منع التمييز على أساس الوضع السياسي أو القانوني أو الدولي للبلد، ومع ذلك فإن شعب تايوان لا يزال مبعدا من منظومة اﻷمم المتحدة.
    25. In relation to article 2 of the Covenant, he said the Constitution's mention of caste along with other grounds for prohibited discrimination - sex, race, religion, etc. - was welcome. UN ٥٢- وفيما يتعلق بالمادة ٢ من العهد، قال إنه ينبغي الترحيب باﻹشارة الواردة في الدستور إلى حظر التمييز بين الطبقات الاجتماعية إلى جانب اﻷسباب اﻷخرى لحظر التمييز - الجنس والعرق والدين، إلخ.
    Discrimination on any prohibited grounds is a violation of the rights to water and sanitation, and access to justice must be ensured for the full scope of prohibited discrimination. UN ولكن التمييز على أي أساس من الأسس المحظورة يشكل انتهاكاً للحقوق في المياه وخدمات الصرف الصحي، ويجب ضمان الوصول إلى العدالة بما يشمل النطاق الكامل للتمييز المحظور.
    In the leading version of the draft there is also a reference regarding prohibited discrimination based, inter alia, on gender or sexual orientation. UN كما ترد في النسخة الرئيسية للمشروع إشارة تتعلق بحظر التمييز القائم على أساس نوع الجنس والتوجه الجنسي وغير ذلك من الأسس.
    The Constitution did not define discrimination but prohibited discrimination on the basis of sex, race or religion. UN ولم يعرّف الدستور التمييز ولكنه يمنع التمييز على أساس الجنس أو العرق أو الدين.
    23. The United States of America stated that the Constitution and laws of the country prohibited discrimination motivated by xenophobia and that was adequately addressed by domestic and international law. UN 23- وذكرت الولايات المتحدة الأمريكية أن دستور وقوانين البلد يحظران التمييز بدافع كره الأجانب ويجري التصدي لهذه المسألة بصورة ملائمة عن طريق القانون المحلي والدولي.
    Fair trial; arbitrary detention; freedom of expression; prohibited discrimination UN المسائل الموضوعية: المحاكمة العادلة، والاحتجاز التعسفي، وحرية التعبير، والتمييز المحظور
    The difference in treatment thus cannot be said to constitute prohibited discrimination. UN وعلى هذا النحو، لا يمكن القول بأن الفرق في المعاملة يشكل تمييزا محظورا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more