"prohibition of all" - Translation from English to Arabic

    • حظر جميع
        
    • بحظر جميع
        
    • منع جميع
        
    • لمنع كافة
        
    • بحظر كل
        
    • حظر كل
        
    • وحظر جميع
        
    • ومنع كل
        
    • لحظر جميع
        
    We place great emphasis on the prohibition of all forms of violence against children, including all corporal punishment. UN إننا نؤكد بشدة على أهمية حظر جميع أشكال العنف ضد الأطفال؛ بما في ذلك العقاب الجسدي.
    The Russian Federation's priority within the Conference on Disarmament is to develop a treaty on the prohibition of all types of weapons in outer space. UN وأولوية الاتحاد الروسي في إطار مؤتمر نزع السلاح هي التوصل إلى معاهدة بشأن حظر جميع الأسلحة في الفضاء الخارجي.
    It welcomed the information provided by the delegation in order to address those disparities. Sweden asked for information about measures taken by San Marino to ensure the prohibition of all corporal punishment. UN ورحبت بالمعلومات التي وفرها الوفد بشأن التدابير التي اتخذتها سان مارينو لضمان حظر جميع أشكال العقاب البدني.
    The authorities reaffirmed the country's commitment to all ratified international conventions, notably those concerning the prohibition of all forms of discrimination against women and the protection of children's rights. UN وأكدت السلطات مجددا التزام البلد باحترام جميع الاتفاقيات الدولية صدّق عليها، ولا سيما تلك المتعلقة بحظر جميع أشكال التمييز ضد المرأة وبحماية حقوق الطفل.
    The Government has already drafted a bill on the prohibition of all forms of racial discrimination, for submission to Parliament in the course of the year 2000. UN وقد أعدت الحكومة بالفعل مشروع قانون بشأن منع جميع أشكال التمييز العنصري سوف يعرض على البرلمان خلال عام 2000.
    Draft international convention on the prohibition of all forms of human cloning UN مشروع اتفاقية دولية لمنع كافة أشكال استنساخ البشر
    The most efficient control measure would be the prohibition of all production and uses of Chlordecone and Chlordecone containing products. UN وأكثر تدابير الرقابة كفاءة هي حظر جميع صور إنتاج واستخدامات كلورديكون والمنتجات التي تحتوي على كلورديكون.
    Article 3: prohibition of all forms of racial discrimination 21 UN المادة 3: حظر جميع أشكال التمييز العنصري 21
    Article 3: prohibition of all forms of racial discrimination UN المادة 3: حظر جميع أشكال التمييز العنصري
    - The prohibition of all harmful traditional practices. UN حظر جميع أشكال الممارسات التقليدية الضارة؛
    Kazakhstan calls for the prohibition of all nuclear tests, including so-called peaceful ones. UN إن كازاخستان تدعو إلى حظر جميع التجارب النووية، بما في ذلك ما يسمى بالتجارب السلمية.
    However, it was pointed out that the establishment of such areas did not necessarily entail the prohibition of all human activities in those areas. UN ومع ذلك، أشير إلى أن إنشاء مثل هذه المناطق لا ينطوي بالضرورة على حظر جميع الأنشطة البشرية في تلك المناطق.
    prohibition of all forms of discrimination and intolerance was comprehensively regulated by the Constitution and other legal acts of Georgia. UN 26- وذكرت جورجيا أن حظر جميع أشكال التمييز والتعصب ينظمه الدستور وغيره من قوانين جورجيا بشكل شامل.
    17. The Law on prohibition of all fascist and neo-fascist organisations and use of their symbols was not adopted. UN 17- ولم يُعتَمد قانون حظر جميع المنظمات الفاشية والمنظمات الفاشية الجديدة ومنع استخدام رموزها.
    Bolivia had five drafts of the law on the prohibition of all forms of racial discrimination and its elimination, and the approval of one of them in the new Legislature was imminent. UN ولدى بوليفيا خمسة مشاريع قوانين تتعلق بحظر جميع أشكال التمييز العنصري والقضاء عليه، وإن موافقة المجلس التشريعي الجديد على واحد من تلك المشاريع باتت وشيكةً.
    Moreover, on 10 August France helped to give new impetus to the negotiation of a comprehensive nuclear-test-ban treaty when it proposed the prohibition of all nuclear-weapon tests or any other nuclear explosion, whatever the magnitude. UN لقد أسهمت فرنسا فضلا عن ذلك في ١٠ آب/أغسطس في تنشيط التفاوض بشأن معاهدة حظر شامل للتجارب النووية عندما قدمت الاقتراح " بحظر جميع تجارب اﻷسلحة النووية أو أية تفجيرات نووية أخرى " أيا كان مستواها.
    It also submitted detailed recommendations on the prohibition of all forms of violence against children in all settings. UN كما قدمت توصيات مفصلة تتعلق بحظر جميع أشكال العنف ضد الأطفال في جميع الأوساط(73).
    Costa Rica supports the prohibition of all forms of human cloning and has proposed a draft resolution to this end, which today has dozens of countries sponsoring it. UN وتؤيد كوستاريكا منع جميع أنواع الاستنساخ البشري، وهي قد اقترحت مشروع قرار في هذا الصدد تؤيده الآن عشرات البلدان.
    Cuba firmly supports the prohibition of all indiscriminate use of anti-personnel mines. UN وتؤيد كوبا بشدة منع جميع الاستخدامات العشوائية للألغام المضادة للأفراد.
    Commentary to the draft international convention on the prohibition of all forms of human cloning UN تعليق على مشروع الاتفاقية الدولية لمنع كافة أشكال استنساخ البشر
    5. Since it began examining States parties' reports the Committee has recommended prohibition of all corporal punishment, in the family and other settings, to more than 130 States in all continents. UN 5- وقد أوصت اللجنة، منذ بدأت النظر في التقارير المقدمة من الدول الأطراف، أكثر من 130 دولة في جميع القارات بحظر كل أشكال العقوبة البدنية داخل الأسرة وفي الأماكن الأخرى().
    The most efficient control measure would be the prohibition of all production and uses of PeCB and PeCB containing products. UN وتتمثل أكثر تدابير الرقابة فعالية في حظر كل إنتاج واستخدام لخماسي كلور البنزين والمنتجات التي تحتوي على خماسي كلور البنزين.
    The Senegalese authorities had formulated a veritable policy of national integration and prevention and prohibition of all forms of discrimination. UN وذكر أن السلطات السنغالية وضعت سياسة حقيقية للتكامل الوطني ومنع وحظر جميع أشكال التمييز.
    International human rights instruments set forth as their basic principles the respect for dignity and value of person, prohibition of all forms of discrimination, ensurance of freedom and equality. UN ان المبدأ الأساسي لقوانين حقوق الإنسان الدولية هو احترام الإنسان وقيمته، ومنع كل أنواع التمييز، وضمان الحريات والمساواة.
    That Treaty is a central instrument for the prohibition of all nuclear explosions and testing of nuclear weapons. UN وتشكل تلك المعاهدة صكا محوريا لحظر جميع التفجيرات النووية وتجارب الأسلحة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more