"promote equal" - Translation from English to Arabic

    • تعزيز تكافؤ
        
    • تعزيز المساواة
        
    • تشجيع تكافؤ
        
    • تشجيع المساواة
        
    • تعزز تكافؤ
        
    • وتعزيز تكافؤ
        
    • بتعزيز تكافؤ
        
    • تحقيق تكافؤ
        
    • وتعزيز المساواة في
        
    • لتعزيز تكافؤ
        
    • النهوض بالمساواة
        
    • تعزز المساواة
        
    • تعزيز تساوي
        
    • النهوض بتكافؤ
        
    • دعم المساواة
        
    Educators receive training in how to promote equal opportunity. UN وهكذا دربت الدوائر التعليمية على تعزيز تكافؤ الفرص.
    There is an urgent need for more effective policies for new arrivals to promote equal opportunities for migrants. UN وهناك حاجة ماسة إلى سياسات أكثر فعالية للوافدين الجدد من أجل تعزيز تكافؤ الفرص للمهاجرين.
    Several incentive instruments serve, directly or indirectly, to promote equal opportunity. UN وتعمل عدة أدوات تشجيع، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، على تعزيز تكافؤ الفرص.
    It also implies planning, monitoring and valuation of all undertakings designed to promote equal status. UN ويشمل ذلك أيضاً التخطيط لجميع المشاريع الرامية إلى تعزيز المساواة ورصدها وتقييمها.
    Much rather, it can be expected that the concept of uniform implementation will promote equal treatment and afford protection against discrimination. UN والأولى أن نتوقع أن يؤدي وجود مفهوم واحد للتنفيذ إلى تعزيز المساواة في المعاملة وتوفير الحماية من التمييز.
    In 1991, it had established the Equal Employment Opportunities Trust, designed to promote equal employment opportunities as a form of good business management. UN وفي ١٩٩١، أنشأت صندوقا استئمانيا لتكافؤ فرص العمل، الهدف منه هو تشجيع تكافؤ فرص العمل كشكل من أشكال اﻹدارة السليمة لﻷعمال.
    These programmes provide for the need to promote equal opportunities and to reduce gender inequalities. UN تنص هذه البرامج على الحاجة إلى تعزيز تكافؤ الفرص وإلى الحد من أوجه التفاوت بين الجنسين.
    Social cohesion is the enemy of poverty and helps to promote equal opportunities. UN والتماسك الاجتماعي عدو للفقر، وهو يساعد على تعزيز تكافؤ الفرص.
    The Act is intended to promote equal rights of men and women with respect to work and working conditions. UN والمقصود بهذا القانون تعزيز تكافؤ حقوق الرجال والنساء فيما يتعلق بالعمل وأوضاع العمل.
    The Project intended to promote equal opportunities and was an initiative by HFE and the GSGE. UN ويهدف المشروع إلى تعزيز تكافؤ الفرص وهو مبادرة من الاتحاد اليوناني للمؤسسات والأمانة العامة لشؤون المساواة بين الجنسين.
    Belgium reported that the Centre for Equal Opportunities had been mandated to promote equal opportunities and the fight against all forms of discrimination, exclusion, restriction or preference based on several enumerated grounds, including religion or belief. UN 6- أفادت بلجيكا بأن مركز تكافؤ الفرص قد أوكلت إليه مهمة تعزيز تكافؤ الفرص ومحاربة جميع أشكال التمييز أو الإقصاء أو التقييد أو التفضيل التي تستند إلى عدة أسباب منها الدين أو المعتقد.
    The Centro de Promoción y Desarrollo Rural Amazónico noted that it was working to promote equal opportunities and non-discrimination in the hiring of indigenous health technicians by the regional health directorate of Ucayali, Peru. UN 120- لاحظ مركز تعزيز التنمية الريفية في الأمازون أنه يعمل من أجل تعزيز تكافؤ الفرص وعدم التمييز في توظيف مديرية الصحة الإقليمية في أوكايالي، ببيرو، تقنيين صحيين من السكان الأصليين.
    The Equal Treatment Act is intended to promote equal rights for students and applicants and to combat discrimination on grounds of gender, ethnicity, religion or other belief, sexual orientation and disabilities. UN ويرمي هذا القانون إلى تعزيز المساواة في الحقوق فيما بين الطلاب وملتمسي التسجيل في الجامعات ومكافحة التمييز على أساس نوع الجنس والإثنية والدين أو المعتقد والميول الجنسية والإعاقة.
    110. Canada continues to promote equal access to post-secondary education. UN 110- تواصل كندا تعزيز المساواة في الحصول على التعليم الجامعي.
    Procedures for the referral of Roma children to schools for children with developmental difficulties were revised to promote equal education for all. UN عُدِّلت الإجراءات المتعلِّقة بتحويل أطفال الروما إلى مدارس مخصصة للأطفال الذين يعانون من اضطرابات في النمو بهدف تعزيز المساواة بين الجميع في الحصول على التعليم.
    New guidelines had been adopted for school and university curricula together with the training of teachers at all levels in an effort to promote equal opportunities. UN واعتُمدت توجيهات جديدة بشأن البرامج المدرسية والجامعية وتدريب المعلمين على جميع المستويات بغرض تشجيع تكافؤ الفرص.
    Any decision taken by an employer to promote equal opportunities and treatment for both sexes in specific cases of inequality is not considered discriminatory. UN ولا يُعتبر أي قرار يتخذه رب العمل بغرض تشجيع المساواة في الفرص والمعاملة بين الجنسين تمييزياً في حالات محددة من عدم المساواة.
    Programmes to promote equal opportunities in employment UN البرامج التي تعزز تكافؤ الفرص في التوظيف:
    Since 1998, a number of laws to eliminate discrimination and promote equal opportunity had been adopted, along with reforms to the Penal Code. UN فمنذ 1998، اعتمد عدد من القوانين التي استهدفت القضاء على التمييز وتعزيز تكافؤ الفرص، إلى جانب إصلاحات أدخلت على قانون العقوبات.
    The report first details core human rights standards provisions which establish the obligation to promote equal opportunities in education. UN ويقدم التقرير في البداية تفاصيل الأحكام الأساسية لمعايير حقوق الإنسان التي تنادي بتعزيز تكافؤ الفرص في التعليم.
    The following legal-and-regulatory acts have been adopted to promote equal employment opportunities for women and men: UN وتهدف الإجراءات القانونية والتنظيمية الآتية إلى تحقيق تكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة في مجال التوظيف:
    167. Thailand commended the remarkable economic transformation and efforts to reduce poverty and promote equal opportunities. UN 167- وأثنت تايلند على التحول الاقتصادي الملحوظ والجهود المبذولة للحد من الفقر وتعزيز المساواة في الفرص.
    Please provide information on the measures that the Government has taken to promote equal employment opportunities for women and men. UN يرجى تقديم معلومات عن التدابير التي اتخذتها الحكومة لتعزيز تكافؤ فرص العمالة للمرأة والرجل.
    promote equal access/control over productive resources, services and opportunities; UN :: النهوض بالمساواة في توفر سبل الوصول إلى الموارد الإنتاجية والخدمات والفرص وفي السيطرة عليها؛
    Australia and Chile introduced new legislation to promote equal pay for work of equal value. UN وسنَّت أستراليا وشيلي تشريعات جديدة تعزز المساواة في الأجر عند تساوي قيمة العمل.
    The agreement reached between the federal government and leading organisations in Germany's private sector to promote equal opportunities for women and men in the private sector is regularly reviewed. UN وثمة استعراض منتظم لذلك الاتفاق الذي تم التوصل إليه بين الحكومة الاتحادية والمنظمات الرئيسية بالقطاع الألماني الخاص من أجل تعزيز تساوي الفرص لدى النساء والرجال في هذا القطاع.
    This plan, formulated with a human rights perspective, aims to promote equal opportunities for indigenous women, improve the quality and access to public health and educational services, and promote sustainable forms of development that respect the biodiversity of indigenous territories. UN وترمي الخطة التي صيغت بمنظور قائم على حقوق الإنسان إلى النهوض بتكافؤ الفرص أمام نساء الشعوب الأصلية، وتحسين نوعية خدمات الصحة العامة والتعليم ومدى الاستفادة منها، والنهوض بالأشكال المستدامة للتنمية التي تحترم التنوع البيولوجي لأقاليم الشعوب الأصلية.
    The purpose of the law is to promote equal rights for students in higher education and fight discrimination on grounds including among others ethnicity and religion or other belief. UN ويهدف القانون إلى دعم المساواة بين طلاب التعليم العالي في الحقوق ومكافحة التمييز على أسس من بينها الإثنية والدين أو المعتقد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more