"prompt and adequate" - Translation from English to Arabic

    • السريع والوافي
        
    • الفوري والكافي
        
    • سريع ووافٍ
        
    • عاجل ومناسب
        
    • فوري وكافٍ
        
    • سريع وواف
        
    • الفوري والملائم
        
    • العاجل والمناسب
        
    • سريع كاف
        
    • فوريا وكافيا
        
    • فورية وملائمة
        
    • الفورية والمناسبة
        
    • بسرعة وبدرجة كافية
        
    • بسرعة وبشكل ملائم
        
    • بسرعة وعلى نحو كافٍ
        
    Thus, support was expressed for the principle that damage to the environment per se should be actionable and subject to prompt and adequate compensation. UN وهكذا أعرب عن تأييد المبدأ القاضي بأن الإضرار بالبيئة في حد ذاتها يمكن التقاضي بشأنه ويخضع للتعويض السريع والوافي.
    The caveat that such conditions, limitations or exceptions should be consistent with the overall objective of ensuring prompt and adequate compensation was therefore welcomed. UN ولذلك رحب باشتراط أن تكون الشروط أو القيود أو الاستثناءات منسجمة مع الهدف العام المتمثل في ضمان التعويض السريع والوافي.
    However, the report fails to note that Israel has not yet made prompt and adequate compensation to Syria. UN وأما فيما يخص سورية، فلم يذكر التقرير أن إسرائيل لم تقدم أيضا التعويض الفوري والكافي إلى سورية.
    The drafted principles might require further clarification and improvements in such areas as the definition of terms and how to guarantee prompt and adequate compensation. UN وقد تتطلب مشاريع المواد مزيدا من التوضيح والتحسين في مجالات من قبيل تعريف المصطلحات وكيفية ضمان التعويض الفوري والكافي.
    The present draft principles aim at ensuring prompt and adequate compensation to natural or legal persons, including States, that are victims of transboundary damage, including damage to the environment. UN الهدف المتوخى من مشاريع المبادئ هذه هو ضمان تقديم تعويض سريع ووافٍ للأشخاص الطبيعيين أو الاعتباريين، بما في ذلك الدول، ممن هم ضحايا للضرر العابر للحدود، بما في ذلك الضرر الذي يلحق بالبيئة.
    Paragraphs 1 and 2 of draft principle 4 introduced a fair approach ensuring that the operator was liable for paying prompt and adequate compensation to the victim. UN والفقرتان 1 و 2 من مشروع المبدأ 4 يقدمان نهجا عادلا من شأنه أن يكفل مسؤولية المشغّل عن سداد تعويض عاجل ومناسب للضحية.
    III. Progress made in approaching the Government of Israel on the assumption of responsibility for prompt and adequate compensation to the Government of Lebanon UN ثالثا - التقدم المحرز في الاتصالات مع حكومة إسرائيل بشأن تحمُّل المسؤولية عن تقديم تعويض فوري وكافٍ إلى حكومة لبنان
    (a) to ensure prompt and adequate compensation to victims of transboundary damage; and UN (أ) ضمان تقديم تعويض سريع وواف لضحايا الضرر العابر للحدود؛
    The report showed that Israel had deliberately ignored repeated General Assembly resolutions requesting it to assume responsibility for prompt and adequate compensation to the Lebanese and Syrian Governments. UN وأظهر التقرير أن إسرائيل تجاهلت عن عمد قرارات الجمعية العامة المتكررة التى تطلب إليها تحمل المسؤولية عن التعويض الفوري والملائم للحكومتين اللبنانية والسورية.
    His delegation was also in favour of the principle of prompt and adequate compensation for victims and the inclusion of damage to the environment in the principles. UN ويؤيد وفده أيضا مبدأ التعويض السريع والوافي للضحايا، وإدراج الإضرار بالبيئة في المبادئ.
    38. She raised the question, lastly, of the immediate measures to be taken by the State of origin to ensure prompt and adequate compensation. UN 38 - واختتمت كلامها بأثارت مسألة التدابير الفورية التي ستتخذها دولة المصدر لضمان التعويض السريع والوافي.
    His delegation concurred with the key notion that innocent victims should not suffer loss from transboundary harm and that they should receive prompt and adequate compensation. UN ويوافق وفده على الفكرة الرئيسية التي مؤداها أن الضحايا الأبرياء يجب ألاّ يتحملوا الخسارة الناجمة عن ضرر عابر للحدود، وأن يحصلوا على التعويض السريع والوافي.
    The principles on allocation of loss were also a positive step towards encouraging States to establish mechanisms to provide prompt and adequate compensation for victims of transboundary harm. UN كما تُعد المبادئ المتعلقة بتوزيع الخسارة خطوة إيجابية نحو تشجيع الدول على إنشاء آليات لتقديم التعويض الفوري والكافي لضحايا الضرر العابر للحدود.
    28. The Government of Israel has yet to assume its responsibility for providing prompt and adequate compensation to the Government of Lebanon. UN 28 - ويتعين على حكومة إسرائيل أن تتحمل مسؤوليتها عن تقديم التعويض الفوري والكافي إلى حكومة لبنان.
    22. To date, the Government of Israel has yet to assume its responsibility for prompt and adequate compensation to the Government of Lebanon. UN 22 - وحتى الآن، لم تتحمل حكومة إسرائيل بعد مسؤوليتها عن تقديم التعويض الفوري والكافي إلى حكومة لبنان.
    The Commission considers the polluter-pays principle as an essential component in underpinning the present draft principles to ensure that victims that suffer harm as a result of an incident involving a hazardous activity are able to obtain prompt and adequate compensation. UN وتعتبر اللجنة هذا المبدأ عنصراً أساسياً في تدعيم مشاريع المبادئ هذه لضمان تمكين الضحايا الذين يلحق بهم ضرر إثر حادثة تنطوي على نشاط خطر من الحصول على تعويض سريع ووافٍ.
    That was even more important when the victim was in the weaker position and depended on prompt and adequate compensation for its or his survival. UN ويتسم هذا بالمزيد من الأهمية أيضا عندما تكون الضحية في الجانب الأضعف حالا مع اعتمادها، من أجل البقاء، على الحصول على تعويض عاجل ومناسب.
    7. To date, the Government of Israel has yet to assume its responsibility for prompt and adequate compensation to the Government of Lebanon. UN 7 - وحتى الآن، فإن حكومة إسرائيل لم تتحمل بعد المسؤولية عن تقديم تعويض فوري وكافٍ إلى حكومة لبنان.
    61. One possible alternative was the suggestion that, as a minimum, the obligation of States to take the necessary measures to ensure that prompt and adequate compensation was available for victims be incorporated into the draft articles on prevention. UN 61 - وطُرح بديل ممكن هو اقتراح القيام، كحد أدنى، بإدراج التزام الدول باتخاذ ما يلزم من تدابير لكفالة دفع تعويض سريع وواف للضحايا، في مشاريع المواد المتعلقة بمنع الضرر.
    36. Draft principle 3 refers to prompt and adequate compensation as the main objective of the draft principles. UN 36 - يشير مشروع المبدأ 3 إلى التعويض الفوري والملائم باعتباره الهدف الأساسي لمشاريع المبادئ.
    24. Draft principle 4, entitled " prompt and adequate compensation " , was the cornerstone of the draft principles. UN 24 - ومشروع المبدأ 4، المعنون " التعويض العاجل والمناسب " ، يشكل حجر الزاوية لمشاريع المبادئ.
    Thirdly, the Nordic countries also supported the view that damage to the environment per se was actionable and required prompt and adequate compensation. UN ثالثا، أعربت عن تأييد البلدان النوردية أيضا للرأي القائل بأن الضرر الذي يلحق بالبيئة في حد ذاتها يمكن اتخاذ إجراءات بشأنه ويتطلب تعويضا فوريا وكافيا.
    Whereas no specific law against domestic violence was in force and no restraint or protection orders were available to victims in Hungary at the time, in the present case, the author was granted prompt and adequate protection under the Law on Protection against Domestic Violence. UN وحيث لا يوجد أي قانون محدد ساري المفعول ضد العنف العائلي ولا توجد أوامر زجر أو حماية متاحة للضحايا في هنغاريا في ذلك الحين، فقد تم منح صاحبة البلاغ في الحالة الراهنة حماية فورية وملائمة بموجب قانون الحماية من العنف العائلي.
    Persons deprived of their liberty shall have access to prompt and adequate medical care. UN 42- ينبغي أن يتمكن الأشخاص المحرومون من حرياتهم من الوصول إلى الرعاية الطبية الفورية والمناسبة.
    In such situations, when prompt and adequate assistance is not provided by any other international organization, UNHCR should seek the necessary authority to provide the protection and assistance needed. (E/AC.51/1993/2, para. 12) UN وفي هذه الحالات، عندما لا تكون هناك مساعدة مقدمة بسرعة وبدرجة كافية من جانب أية منظمة دولية أخرى، ينبغي أن يطلب المكتب الحصول على السند اللازم لتقديم ما تكون هناك حاجة إليه من حماية ومساعدة. )E/AC.51/1993/2، الفقرة ٢١(
    (g) The lack, in many instances, of prompt and adequate access of persons in police custody or remand centres to independent counsel and a medical doctor, which is an important safeguard against torture; many persons in police custody are reportedly forced to renounce their right to a lawyer, and medical experts are provided only on the order of an official and not at the request of the detainee; UN (ز) افتقار الأشخاص الموضوعين في الحبس لدى الشرطة أو مراكز الاحتجاز، في كثير من الأحيان، إلى إمكانية الوصول بسرعة وبشكل ملائم إلى محام مستقل وطبيب من الأطباء، وهو ما يشكل ضمانة هامة ضد التعذيب؛ وأُفيد أن كثيراً من الأشخاص المودعين في الحبس لدى الشرطة يُجبرون على التخلي عن حقهم في الاستعانة بمحام كما أن الخبراء الطبيين لا يتاحون إلى بأمر من أحد المسؤولين، وليس بناءً على طلب الشخص المحتجز؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more