"proper use" - Translation from English to Arabic

    • الاستخدام السليم
        
    • الاستخدام الصحيح
        
    • حسن استخدام
        
    • الاستخدام المناسب
        
    • الاستعمال السليم
        
    • سلامة استخدام
        
    • الاستخدام الملائم
        
    • والاستخدام السليم
        
    • استخداما سليما
        
    • استخداماً سليماً
        
    • بالاستخدام السليم
        
    • واستخدامها على نحو سليم
        
    • باستخدامهم المناسب
        
    • ذلك الإستخدام السليم
        
    • حسن استعمال
        
    These measures were supported by mechanisms to ensure proper use of rents. UN وقد دُعمت هذه التدابير بآليات تهدف إلى ضمان الاستخدام السليم للريوع.
    The Registrar has to ensure that proper use is made of the funds voted and must see that no expenses are incurred that are not provided for in the budget. UN ويتعين على رئيس القلم كفالة الاستخدام السليم للأموال التي أُقِرت وعدم تكبد نفقات ليس لها اعتمادات في الميزانية.
    The proper use of this resource is central to successful development in Africa. UN ويمثل الاستخدام الصحيح لهذه الموارد عنصراً أساسياً في نجاح التنمية في أفريقيا.
    The Mission is making use of the program and has put in place other measures to ensure proper use of fuel. UN وتستخدم البعثة هذا البرنامج، وقد وضعت تدابير أخرى لضمان حسن استخدام الوقود.
    Linking block grant allocations to local government performance represents a strong incentive to ensure proper use of transferred funds in compliance with rules. UN ويمثل ربط مخصصات المنح الموحدة بأداء الحكومة المحلية حافزا قويا لضمان الاستخدام المناسب للأموال المحولة عملا بالقواعد.
    744. Initiative No. 6, proposal tracking, project acceptance, and project set up, focuses on the proper use and leverage of the Atlas system's rich project functionality. UN 744 - تركز المبادرة رقم 6، المتعلقة بتتبع الاقتراحات وقبول المشاريع وإقامتها، على الاستعمال السليم لخواص نظام أطلس الثرية المتعلقة بالمشاريع والاستفادة منها إلى أقصى حد.
    The Registrar has to ensure that proper use is made of the funds voted and that no expenses are incurred that are not provided for in the budget. UN ويتعين على رئيس القلم كفالة الاستخدام السليم للأموال التي أُقِرت وعدم تكبد نفقات ليس لها اعتمادات في الميزانية.
    Senior officers need to be more diligent in ensuring the proper use of the registers. UN ويلزم أن يتحلى كبار الضباط بمزيد من اليقظة في ضمان الاستخدام السليم للسجلات.
    In addition, the proper use of technologies is critical to their impact on sustainable forest management. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن الاستخدام السليم للتكنولوجيات يتسم بأهمية حرجة بالنسبة لتأثيره على اﻹدارة المستدامة للغابات.
    Yet, major structural and leadership weaknesses throughout the justice sector continue to impede the proper use of the support being offered. UN ومع ذلك، فإن نقاط ضعف هيكلية وقيادية كبرى في كافة أنحاء قطاع العدل لا تزال تعرقل الاستخدام السليم للدعم المقدم.
    Uganda refused to arm them on a sectarian basis as we could not guarantee the proper use of those arms. UN ورفضت أوغندا تسليحهم على أساس طائفي، لأننا لا يمكننا أن نضمن الاستخدام السليم لتلك الأسلحة.
    Because it is not contributory or means-tested, in order to ensure the proper use of public funds recipients must meet relatively strict requirements and undergo a medical evaluation to certify that they suffer from serious disabilities. UN ولأنه ليس قائماً على الاشتراك أو مرهوناً بالدخل، يتعين، من أجل ضمان الاستخدام السليم للأموال العامة، أن يستوفي المستفيد اشتراطات صارمة نسبياً ويخضع لتقييم طبي للتحقق من أنه يعاني من إعاقات جسيمة.
    At the same time, I am struck that this collective know—how and expertise is not put to its proper use. UN وفي الوقت نفسه ذهلت ﻷن هذه الدراية الجماعية والخبرة لم تستخدما الاستخدام الصحيح.
    Therefore, users must understand the models’ proper use and known limitations, and further research in some areas is necessary. UN ومن ثم، يجب أن يفهم المستعملون الاستخدام الصحيح للنماذج وحدودها المعروفة، ويلزم في بعض المناطق إجراء المزيد من البحوث.
    We are pleased with the more frequent use of private meetings of the Council, as provided for under its rules of procedure, as well as with the proper use of the Arria formula. UN ويسرنا زيادة تواتر استخدام الجلسات السرية للمجلس على النحو المنصوص عليه في نظامه الداخلي وكذلك حسن استخدام صيغة آريا.
    243. However, the Special Rapporteur is concerned about the proper use of the resources intended to achieve these ends. UN ٢٤٣- على أن ما يشغل بال المقرر الخاص هو حسن استخدام الموارد المرصودة لتحقيق هذه اﻷهداف.
    Simultaneously, campaigns to encourage the proper use of remittances in productive projects have been initiated. UN وفي نفس الوقت، شرعنا في حملات للتشجيع على الاستخدام المناسب لهذه التحويلات في مشاريع إنتاجية.
    proper use of its expertise may permit a reduction in formal meeting time. UN ومن شأن الاستخدام المناسب لخبرتها أن يتيح تقليص وقت الاجتماعات الرسمية.
    The Committee regrets the absence of training for the police in human rights and in the proper use of riot equipment, such as “rubber bullets”. UN ٤٠٢ - وتأسف اللجنة لعدم وجود تدريب للشرطة في مجال حقوق اﻹنسان وفي مجال الاستعمال السليم لمعدات قمع الشغب، التي من قبيل " الرصاص المطاطي " .
    The Board therefore expressed concern that, in the absence of alternate monitoring and compensating controls, adequate assurance on the proper use of funds under the modality for nationally executed expenditure might not be obtained. UN ولذلك، أبدى المجلس قلقه من إمكان تعذر الحصول على تأكيدات كافية بشأن سلامة استخدام الأموال في إطار آلية نفقات التنفيذ على الصعيد الوطني، ما لم يكن هناك رصد بديل وضوابط تعويضية.
    Such yearly reporting practices represented a safeguard for donors, as the proper use of funds was certified on an annual basis. UN وتمثل هذه الوتيرة باعثا على الاطمئنان بالنسبة للجهات المانحة ﻹمكانية التحقق من الاستخدام الملائم لﻷموال على أساس سنوي.
    Training on sanitation and proper use of water is a main component of the rural water supply system project. UN والتدريب في مجال المرافق الصحية والاستخدام السليم للمياه هو العنصر الرئيسي في مشروع النظام القروي للإمداد بالمياه.
    The executive heads of the United Nations system organizations should strengthen oversight on the use of consultants through effective performance evaluation, audits, monitoring and analytical internal and external reporting, with a view to ensuring proper use of contracts and efficient use of resources. UN ينبغي للرؤساء التنفيذيين للمنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة أن يعززوا الرقابة على استخدام الخبراء الاستشاريين عن طريق إجراء تقييم فعّال للأداء، وعمليات مراجعة حسابات، ورصد، وتقديم تقارير تحليلية داخلية وخارجية، بقصد ضمان استخدام العقود استخداما سليما واستخدام الموارد بكفاءة.
    The executive heads of the United Nations system organizations should strengthen oversight on the use of consultants through effective performance evaluation, audits, monitoring and analytical internal and external reporting, with a view to ensuring proper use of contracts and efficient use of resources. UN ينبغي للرؤساء التنفيذيين لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة تعزيز الرقابة على استخدام الخبراء الاستشاريين عن طريق ضمان فعالية تقييم الأداء وعمليات مراجعة الحسابات والرصد وتقديم تقارير تحليلية داخلية وخارجية، بغية التأكُّد من استخدام العقود استخداماً سليماً ومن استخدام الموارد بكفاءة.
    They also promote decent work through the adoption of health and safety standards, including measures for the proper use of toxic materials, and by reducing accidents and health hazards. UN كذلك تساعد التعاونيات على توفير العمل اللائق من خلال تطبيق معايير الصحة والأمان بما فيها التدابير الخاصة بالاستخدام السليم للمواد السامة والإقلال من الحوادث والمخاطر الصحية.
    :: Dissemination of information on national and local e-government services among women of rural and poor areas and support for access to ICT and their proper use. UN :: نشر المعلومات عن الخدمات الوطنية والمحلية للحكومة الإلكترونية بين النساء في المناطق الريفية والفقيرة، ودعم وصولهن إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات واستخدامها على نحو سليم.
    As at 31 December 2005, the balance for which implementing partners had not provided justification of the proper use of funds amounted to $121 million, or 36 per cent of the total funded. UN وفي 31 كانون الأول/ديسمبر 2005، كانت قيمة الرصيد الذي لم يقدم الشركاء المنفذون بشأنه تبريرات تتعلق باستخدامهم المناسب للأموال، 121 مليون دولار، أو ما نسبته 36 في المائة من مجموع المبلغ المموّل.
    An action plan should be developed, and workers trained, to respond to emergencies or accidents, including proper use of personal protection equipment. UN 129- يجب وضع خطة عمل وتدريب العمال للإستجابة لحالات الطوارئ أو الحوادث، بما في ذلك الإستخدام السليم لمعدات الحماية الشخصية.
    42. It was essential to ensure proper use of, accounting for and disposal of peacekeeping assets and coordination between procurement and asset management if Member States were to have confidence in the Organization’s use of resources for peacekeeping operations. UN ٤٢ - ولكي تكون للدول اﻷعضاء ثقة في استخدام المنظمة لموارد عمليات حفظ السلام، لا بد من كفالة حسن استعمال أصول تلك العمليات والمحاسبة عليها والتصرف فيها، والتنسيق بين عمليات الشراء وإدارة اﻷصول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more