"propose a" - Translation from English to Arabic

    • أقترح
        
    • تقترح
        
    • اقتراح
        
    • اقترح
        
    • إقتراح
        
    • نقترح إجراء
        
    • واقتراح
        
    • يقترح
        
    • نظام مفاهيمي
        
    • أقتراح
        
    • أقترحُ
        
    • أَقترحَ
        
    • نقترح وضع
        
    I propose a significantly increased allocation of resources in this budget. UN وإني أقترح زيادة كبيرة في الموارد المخصصة في هذه الميزانية.
    Let me propose a brief, concrete agenda for reform. UN واسمحوا لي أن أقترح برنامجا ملموسا وجيزا لﻹصلاح.
    Then the parties propose a remedial measure on a voluntary basis, the effectiveness of which is assessed by the JFTC. UN وعندها تقترح الأطراف طواعية تدبيرا علاجيا تقوم اللجنة بتقييم مدى فعاليته.
    It will be the turn of the Group of Western European and Other States to propose a candidate for the presidency of the Assembly in 2010. UN وسيكون الدور لمجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى لكي تقترح مرشحاً لرئاسة الجمعية في عام 2010.
    To propose a set of confidence-building measures which can be initiated in parallel and reciprocal fashion by the parties concerned, including: UN :: اقتراح مجموعة من إجراءات بناء الثقة التي يمكن البدء بتنفيذها بالتوازي وبشكل متبادل من قبل الأطراف المعنية وتشمل:
    With regard to these amendments, I should like to propose a technical fix to paragraph 38 in line with the wording of similar paragraphs. UN وفيما يتعلق بهذه التعديلات، أود أن اقترح نقطة محدّدة فنية تضاف إلى الفقرة 38 تتمشى مع صيغة الفقرات المماثلة.
    I'd like to again propose a new name for myself. Open Subtitles أود أن أقترح عليكم إسما جديدا لى مرة أخرى
    So I propose a toast, gentlemen to the professionals. Open Subtitles لذلك أنا أقترح نخباً أيها الساده نخب المحترفين
    Instead of working apart, I propose a joint effort. Open Subtitles عوضًا عن العمل منفردين، أقترح أن نوحد جهودنا
    To establish a more effective system of international cooperation on water, I would like to propose a specialized integrated water management cooperation initiative. UN ومن أجل إنشاء نظام أكثر فعالية للتعاون الدولي بشأن المياه، أود أن أقترح مبادرة تعاون متخصصة للإدارة المتكاملة للمياه.
    I also propose a number of changes to the Secretariat's publications programme and its delivery of library services. UN كما أنني أقترح إجراء عددا من التغييرات في برنامج منشورات الأمانة العامة وأداء خدمات المكتبة فيها.
    IAEA should be requested to propose a detailed conceptual framework for the information system as soon as possible, taking account of confidentiality requirements. UN وينبغي الطلب إلى الوكالة بأن تقترح في أقرب وقت ممكن إطاراً مفاهيمياً مفصلاً لنظام المعلومات، مع مراعاة مقتضيات السرية.
    Burkina Faso would like to propose a Presidential statement for adoption as the outcome of the debate. UN وتود بوركينا فاسو أن تقترح اعتماد بيان رئاسي كنتيجة لهذه المناقشة.
    In this connection, it is imperative that the secretariats of participating organizations propose a course of action to Member States, which should result in either clearly accepting or rejecting recommendations addressed to them. UN وفي هذا الصدد، لا بد أن تقترح أمانات المنظمات المشاركة على الدول الأعضاء مسار عمل ينبغي له أن يفضي إما إلى القبول الصريح للتوصيات الموجهة إليها أو إلى رفضها القاطع.
    The authorities were entitled to propose a different time and venue, and an appeal could be entered against that decision. UN ويحق للسلطات أن تقترح موعداً ومكاناً آخرين، ويمكن استئناف هذا القرار.
    I'd like to propose a change to the current compensation formula. Open Subtitles اذا ماذا تقول ان نقوم بها معا؟ اريد اقتراح تغيير
    2. The report requires extensive consultations with all relevant stakeholders to enable the Secretary-General to propose a possible definition. UN 2 - ويتطلب التقرير إجراء مشاورات مستفيضة مع جميع الجهات المعنية ليتسنى للأمين العام اقتراح تعريف ممكن.
    I propose a game of Crazy Eights after lunch. Open Subtitles اقترح لعبة الثمانية المجنونة بعد الغداء.
    So I just want to propose a toast to the love of my life, to Betty. Open Subtitles لذا أريد فقط إقتراح نخب إلى حب حياتي إلى بيتي
    We therefore propose a dialogue involving all the parties to enable the issues to be properly addressed. UN ولهذا نقترح إجراء حوار تشارك فيه كل اﻷطراف، ويمكن عن طريقه معالجة المسائل معالجة سليمة.
    The COP should invite the secretariat and the GM to develop and propose a management matrix for such cooperation. UN وينبغي أن يدعو مؤتمر الأطراف الأمانة والآلية العالمية إلى وضع واقتراح مصفوفة إدارة من أجل هذا التعاون.
    His delegation welcomed the initiative to draft a Committee statement and would like to propose a slight change. UN وأعرب عن ترحيب وفده بالمبادرة الداعية إلى صياغة بيان اللجنة، ويود أن يقترح إدخال تعديل طفيف.
    UNCTAD's analysis must also incorporate human rights approaches to economic governance, and advances in ecological and feminist economics that propose a different paradigm from neoliberal economics, by subordinating narrow efficiency to the values of social reproduction and solidarity, social and gender equity, and environmental integrity. UN وينبغي لتحليلات الأونكتاد أن تدرج نهج حقوق الإنسان في حسن الإدارة الاقتصادية وأن تضع في اعتبارها أوجه التقدم في الاقتصاد الإيكولوجي والأنثوي الذي يطرح وجوب اتباع نظام مفاهيمي مختلف عن النظام المفاهيمي للاقتصاد الليبرالي الجديد وذلك بجعل الكفاءة بمفهومها الضيق في مرتبة دون مرتبة قيم إعادة الانتاج الاجتماعي والتضامن، والمساواة الاجتماعية والمساوة بين الجنسين، والسلامة البيئية .
    All I did was propose a makeshift lie-detector test. Open Subtitles كل ما فعلته هو أقتراح أختبار كشف الكذب المؤقت
    I propose a process for amending the listing in Annex D that is analogous to that proposed under Article 6 for amending the lists in Annex C UN أقترحُ عملية لتعديل الإدراج في المرفق دال، وهي عملية مماثلة للعملية المقترحة في المادة 6 لتعديل القوائم في المرفق جيم.
    - I'd like to propose a toast to our host. Open Subtitles - أنا أوَدُّ أَنْ أَقترحَ a نخب إلى مضيّفِنا.
    That is why we propose a functional and reasonable limitation of the veto that includes restricting its use to situations under Chapter VII of the Charter. UN ولهذا فإننا نقترح وضع حد عملي ومعقول لحق النقض يتضمن أن يقتصر استخدامه على الحالات التي تخضع للفصل السابع من الميثاق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more