"proposed plan" - Translation from English to Arabic

    • الخطة المقترحة
        
    • خطة مقترحة
        
    • للخطة المقترحة
        
    The proposed plan is hereby submitted to the General Assembly. UN وتقدَّم الخطة المقترحة بموجب هذا إلى الجمعية العامة.
    Let me now briefly highlight the proposed plan of the disarmament programme. UN دعوني الآن أبرز لكم بإيجاز الخطة المقترحة لبرنامج نزع السلاح.
    Let me now briefly highlight the proposed plan of the disarmament programme. UN واسمحوا لي الآن أن ألقي بعض الضوء على الخطة المقترحة لبرنامج نزع السلاح.
    The Commission is invited to comment on the objectives of the Rio Group and on the proposed plan for future action. UN ويطلب إلى اللجنة تقديم تعليقاتها عن أهداف مجموعة ريو وعن الخطة المقترحة للعمل في المستقبل.
    Only the Secretary-General’s proposed plan will be made available to the Committee for Programme and Coordination, the Economic and Social Council and the General Assembly. UN ولا تتاح للجنة البرنامج والتنسيـق والمجلس الاقتصادي والاجتـماعي والجمعيــة العامــة إلا الخطة المقترحة من اﻷمين العام.
    Only the proposed plan of the Secretary-General will be made available to the Committee for Programme and Coordination, the Economic and Social Council and the General Assembly. UN ولا تتاح للجنة البرنامج والتنسيق والمجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة إلا الخطة المقترحة من الأمين العام.
    A serious review and discussion of the Secretary-General's proposed plan was needed. UN ويلزم استعراض ومناقشة الخطة المقترحة من الأمين العام مناقشة جادة.
    He urged the Committee to approve the proposed plan to enable the Secretariat to prepare a financing arrangement for consideration by the General Assembly. UN وحث اللجنة على إقرار الخطة المقترحة لتمكين الأمانة العامة من إعداد الترتيبات المالية لتنظر فيها الجمعية العامة.
    Some key features of the proposed plan are as follows: UN وفيما يلي بعض المعالم الرئيسية في الخطة المقترحة:
    It is thus a period during which the United Nations will retain important responsibilities, in particular for guaranteeing respect for the spirit and letter of the provisions of the proposed plan. UN وبالتالي، فإنها فترة ستحتفظ فيها الأمم المتحدة بمسؤوليات مهمة لا سيما من أجل ضمان احترام روح ونص أحكام الخطة المقترحة.
    Algeria takes note of the fact that the proposed plan already envisages that: UN تحيط الجزائر علما بأن الخطة المقترحة تتوخى ما يلي:
    The group was particularly concerned that a number of important United Nations bodies would not receive any coverage in the proposed plan, in any language. UN وقالت إن ما يقلق المجموعة بوجه خاص أن الخطة المقترحة لا تكفل لعدد من هيئات الأمم المتحدة الهامة أي تغطية بأي لغة.
    Only the proposed plan of the Secretary-General will be made available to the Committee for Programme and Coordination, the Economic and Social Council and the General Assembly. UN ولا تتاح للجنة البرنامج والتنسيق والمجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة إلا الخطة المقترحة من الأمين العام.
    The funds required to finance the proposed plan could be raised through a high-level donor conference. UN ويمكن لعقد مؤتمر رفيع المستوى للمانحين أن يتيح جمع الأموال اللازمة لتمويل الخطة المقترحة.
    The proposed plan is therefore an emergency plan for which the operative words are " Somalization " and " urgency " . UN وبالتالي، فإن الخطة المقترحة خطة استثنائية تتضمن كلمتين أساسيتين هما ' ' الصوملة`` و ' ' الاستعجال``.
    It is acknowledged that the successful roll-out of the proposed plan is subject to the availability of sufficient resources and the commitment of relevant counterparts. UN ومن المسلّم به أن النجاح في تنفيذ الخطة المقترحة مرهون بتوافر الموارد الكافية وبالتزام النظراء المعنيين.
    The proposed plan would link camp closure dates to the provision of alternative housing and the identification of sites for long-term settlement. UN وستربط الخطة المقترحة مواعيد إغلاق المخيمات بتوفير سكن بديل، وتحديد مواقع لإعادة التوطين على المدى الطويل.
    However, it regretted the absence of any arrangements for the proposed plan to be considered by the principal organs of the General Assembly. UN إلا أنه أعرب عن أسفه لعدم وجود أي ترتيبات لبحث الخطة المقترحة في أجهزة الجمعية العامة الرئيسية.
    We condemn the Bosnian Serb party for its refusal to accept the proposed plan. UN وإننا ندين الطرف الصربي البوسني لرفضه قبول الخطة المقترحة.
    A programme for the redesign of houses and the debushing of the properties of the indigent elderly, coupled with a proposed plan to provide a seven-day-a-week home-care service for them, are the main planks of our strategies. UN ومن أهم دعائم استراتيجيتنا الاضطلاع ببرنامج لإعادة تصميم المنازل، وإزالة الشجيرات من ممتلكات المسنين الفقراء، بالإضافة إلى خطة مقترحة لتوفير خدمة الرعاية المنزلية لهم، سبعة أيام في الأسبوع.
    At the same time, they predicated their support for the proposed plan on a number of conditions. UN وأعلنا في الوقت نفسه تأييدهما للخطة المقترحة ولكن بعدد من الشروط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more