It also protects the freedom of conscience, expression, assembly, association and movement. | UN | كما يحمي الدستور حرية الرأي والتعبير وحرية التجمع وتكوين الجمعيات والتنقل. |
In this context, he mentioned the new law in Hungary that protects the rights of all persons, without discrimination. | UN | وفي هذا السياق تطرّق إلى ذكر القانون الجديد في هنغاريا الذي يحمي حقوق جميع الأشخاص بغير تمييز. |
In the same way it protects the right of every Peruvian to use his own language through an interpreter when appearing before any authority; | UN | وبنفس الطريقة تحمي هذه الفقرة حق كل مواطن من مواطني بيرو في استخدام لغته مستعيناً بمترجم شفوي عند المثول أمام أي سلطة؛ |
She also refers to article 12 of the Declaration that protects the right to peaceful activities against violation of human rights. | UN | وتشير كذلك إلى المادة 12 من الإعلان التي تحمي الحق في القيام بأنشطة سلمية للاحتجاج على انتهاك حقوق الإنسان. |
Labour Code Order 1992 protects the rights of workers | UN | أمر مدونة العمل لعام 1992 ويحمي حقوق العمال |
The State protects the inviolable freedoms and democratic rights of the people. | UN | وتحمي الدولة الحريات والحقوق الديمقراطية للشعب التي لا يجوز المساس بها. |
The law protects the weak and legitimizes force where it is unavoidable. | UN | فالقانون يحمي الضعيف ويضفي صفة الشرعية على القوة حيثما يتعذر تجنبها. |
It protects the planet's atmosphere from the solar wind. | Open Subtitles | إنه يحمي الغلاف الجوي للأرض من الرياح الشمسية |
This law of the land therefore protects the authors' right to conscientious objection. | UN | ولذلك فإن قانون البلاد يحمي حق أصحاب البلاغ في الاستنكاف الضميري. |
A commitment to universal coverage not only protects the poor, it is the most affordable and efficient way of using limited resources. | UN | والالتزام بتوفير تغطية شاملة لا يحمي الفقراء فحسب، ولكنه أيضا أيسر السبل وأكفؤها في استخدام الموارد المحدودة. |
As the Kolar district is semi-arid and has scarce wood resources, the project protects the remainder of the wood resources from deforestation. | UN | وبما أن مقاطعة كولار شبه قاحلة وموارد الحطب فيها نادرة، فإن المشروع يحمي ما تبقى من موارد الحطب من إزالة الغابات. |
The present legal framework protects the dignity and privacy of victims and allows for in-camera court hearings. | UN | والإطار القانوني الراهن يحمي كرامة الضحايا وخصوصياتهن ويسمح بالنظر في القضايا في جلسات مغلقة. |
Kind of a spirit that protects the Black Cove. | Open Subtitles | نوع من الروح التي تحمي الخليج الأسود الصغير |
The State protects the principle of equal access to employment, regardless of gender. | UN | والدولة تحمي مبدأ المساواة في الحصول على عمل، بغض النظر عن النوع الجنساني. |
Section 26 - protects the Commission against suit for actions done in good faith for the above stated purposes. | UN | المادة 26- تحمي اللجنةَ من أن تُقاضى بسبب إجراءات اتخذتها بحسن نية لتحقيق الأغراض المشار إليها آنفاً. |
Therefore, the special rapporteurs recommend that national policy frameworks and legislation that protects the rights of indigenous peoples should be enacted and implemented. | UN | وبناء على ذلك، يوصي المقرران الخاصان بوضع وتنفيذ أطر للسياسات وتشريعات وطنية تحمي حقوق الشعوب الأصلية. |
It specifically protects the interests of indigenous communities that have traditional uses and knowledge of the biological resources. | UN | ويحمي القانون على وجه الخصوص مصالح المجتمعات الأصلية التي لديها استخدامات ومعارف تقليدية خاصة بالموارد البيولوجية. |
This basic principle guarantees and protects the rights of women in all situations, including in the employment sector. | UN | ويكفل هذا المبدأ الأساسي ويحمي حقوق المرأة في جميع الحالات بما في ذلك في قطاع العمل. |
Vegetation cover protects the topsoil from water erosion in the rainy season and from wind erosion in the dry season. | UN | ويحمي الغطاء النباتي التربة السطحية من التعرية بفعل المياه في موسم الأمطار ومن التعرية الريحية في موسم الجفاف. |
Article 41 protects the rights to freedom of expression and assembly. | UN | وتحمي المادة ١٤ الحق في حرية التعبير والحق في التجمع. |
The State protects the right of its citizens and of legal entities to own property, including on the territory of other States. | UN | وتحمي الدولة حق مواطنيها والكيانات القانونية في امتلاك الممتلكات، بما في ذلك في إقليم دول أخرى. |
The State grants benefits to inventors and innovators and protects the copyright, inventions and patents. | UN | وتقدم الدولة الاستحقاقات للمخترعين والمبتكرين وتحمي حقوق النشر والاختراع والبراءات. |
For example, Section 14 protects the individual from slavery and forced labour. | UN | والمثال على ذلك أن الفرع 14 منه يوفر الحماية من الاسترقاق والتشغيل القسري. |
Reaffirming also the need to implement fully international humanitarian and human rights law that protects the rights of women and girls during and after conflicts, | UN | وإذ يؤكد مجددا أيضا الحاجة إلى التطبيق الكامل للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان اللذين يحميان حقوق المرأة والفتاة أثناء الصراعات وبعدها، |