"provide advice and" - Translation from English to Arabic

    • إسداء المشورة وتقديم
        
    • تقديم المشورة وتوفير
        
    • بإسداء المشورة وتقديم
        
    • إسداء المشورة وتوفير
        
    • وإسداء المشورة وتقديم
        
    • النصيحة وتقدم
        
    • المشورة ويقدم
        
    • المشورة ويقدمان
        
    • لإسداء المشورة وتقديم
        
    The Council supports this request and invites the Commission to provide advice and recommendations on the situation in the Central African Republic. UN ويؤيد المجلس هذا الطلب، ويدعو اللجنة إلى إسداء المشورة وتقديم التوصيات بشأن الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Operational visits to 9 peacekeeping operations to provide advice and assist the justice and corrections components UN إجراء زيارات ميدانية إلى 9 عمليات لحفظ السلام بغرض إسداء المشورة وتقديم المساعدة لعناصر العدالة والمؤسسات الإصلاحية
    · provide advice and support to the identification of technology needs and implementation of technologies, practices and processes UN إسداء المشورة وتقديم الدعم فيما يتعلق بتحديد الاحتياجات التكنولوجية وتنفيذ التكنولوجيات والممارسات والعمليات؛
    80. In order to promote more consistent rights-based approaches to United Nations peace and security activities, OHCHR will expand its capacity to provide advice and training to civilian police and military components of peace operations, to contribute expert legal and policy input to conflict resolution and peacebuilding efforts and to provide advice, as well as to design and implement programmes on rule of law and transitional justice issues. UN 80 - وبغية الترويج لزيادة اتساق النهج القائمة على الحقوق لأنشطة الأمم المتحدة في ميداني السلام والأمن، سوف توسع المفوضية قدرتها على تقديم المشورة وتوفير التدريب لعنصري الشرطة المدنية والجيش في عمليات السلام، وتسهم بمدخلات متخصصة في القانون والسياسات نحو جهود تسوية الصراعات وبناء السلام، وتقدم المشورة،وتضع، إلى جانب ذلك، وتنفذ برامج متخصصة في مسائل سيادة القانون ومسائل العدالة الانتقالية.
    They will provide advice and support by e-mail or other electronic means. UN وسيقوم هؤلاء المدربون بإسداء المشورة وتقديم الدعم عن طريق البريد الإلكتروني وغيره من الوسائل الإلكترونية.
    As a professional association rather than a formal United Nations entity, the Group is not in a position to conduct or commission system-wide evaluations directly but will continue to provide advice and support. UN والفريق، بوصفه رابطة مهنية وليس كيانا رسميا تابعا للأمم المتحدة، ليس في موقع يسمح له بإجراء، أو طلب إجراء، تقييمات على نطاق المنظومة مباشرة، ولكنه سيواصل إسداء المشورة وتقديم الدعم.
    48. UNSMIL continued to provide advice and training to the judicial police, assisting also in its restructuring. UN 48 - وواصلت البعثة إسداء المشورة وتقديم التدريب للشرطة القضائية، وساعدت أيضا على إعادة هيكلتها.
    :: The Monitoring Team has continued to provide advice and recommendations to the Sanctions Committees on enhancing the sanctions regimes, through its reports, written communications and participation in the Committees' meetings. UN :: واصل فريق الرصد إسداء المشورة وتقديم التوصيات إلى لجنتي الجزاءات بخصوص تعزيز نظامي الجزاءات، من خلال تقاريره ورسائله المكتوبة، ومن خلال مشاركته في اجتماعات اللجنتين.
    :: The Monitoring Team has continued to provide advice and recommendations to the Sanctions Committees on enhancing the sanctions regimes, through its reports, written communications and through participation in the Committees' meetings. UN :: واصل فريق الرصد إسداء المشورة وتقديم التوصيات إلى لجنتي الجزاءات بخصوص تعزيز نظامي الجزاءات، من خلال تقاريره ورسائله المكتوبة، ومن خلال مشاركته في اجتماعات اللجنتين.
    The mandated 10-year review of United Nations peacebuilding architecture in 2015 would provide Member States with a unique opportunity to explore ways of strengthening the capacities and authority of the Commission to provide advice and recommendations on policies that improved the lives of people in countries emerging from conflict. UN وأضاف المتكلم قائلا إن الاستعراض العشري لهيكل الأمم المتحدة لبناء السلام المقرر إجراؤه في عام 2015 سيتيح للدول الأعضاء فرصةً فريدة لاستكشاف أساليب تعزيز قدرات اللجنة وصلاحياتها في إسداء المشورة وتقديم التوصيات بشأن السياسات الكفيلة بتحسين حياة السكان في البلدان الخارجة من حالة النزاع.
    A small number of United States military personnel had been deployed to LRA-affected areas in order to provide advice and assistance in the areas of information-sharing and coordination of operations. UN وقد تم نشر عدد صغير من الأفراد العسكريين من الولايات المتحدة في المناطق المتضررة من جيش الرب للمقاومة، بغية إسداء المشورة وتقديم المساعدة في مجالات تبادل المعلومات وتنسيق العمليات.
    Support capacity-building and, upon request, provide advice and recommendations regarding the development of domestic legislation and policies relating to human rights and business UN دعم بناء القدرات وكذلك، عند الطلب، إسداء المشورة وتقديم توصيات بشأن وضع تشريعات وسياسات محلية متعلقة بحقوق الإنسان ونشاط الأعمال
    The Working Group is also mandated to support efforts to promote capacity-building and the use of the Guiding Principles, as well as provide advice and recommendations regarding the development of domestic legislation and policies. UN كما أنه مكلف أيضا بدعم الجهود الرامية إلى تعزيز بناء القدرات واستخدام المبادئ التوجيهية، بالإضافة إلى إسداء المشورة وتقديم التوصيات فيما يتعلق بوضع التشريعات والسياسات المحلية.
    :: During 2011 and 2012, the Monitoring Team has continued to provide advice and recommendations to the Sanctions Committees on enhancing the sanctions regimes, through its reports, written communications and through participation in the Committees' meetings. UN :: خلال عامي 2011 و 2012، واصل فريق الرصد إسداء المشورة وتقديم التوصيات إلى لجنتي الجزاءات بخصوص تعزيز نظامي الجزاءات، وذلك من خلال تقاريره واتصالاته المكتوبة ومشاركته في اجتماعات اللجنتين.
    To continue to provide advice and support to LDCs through workshops and other outreach activities in the NAPA preparation and implementation phases UN مواصلة إسداء المشورة وتقديم الدعم إلى أقل البلدان نمواً عن طريق حلقات العمل وأنشطة التوعية الأخرى خلال مرحلتي إعداد وتنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيُف
    The Security Council supports this request and invites the Peacebuilding Commission to provide advice and recommendations on the situation in the Central African Republic. UN ويؤيد مجلس الأمن هذا الطلب، ويدعو لجنة بناء السلام إلى إسداء المشورة وتقديم التوصيات بشأن الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    19. There is also broad consent that the implementation review process should be based on facilitative arrangements that would provide advice and assistance to any Party experiencing difficulty in complying with its commitments under the Convention. UN 19- كما أن ثمة اتفاقا واسع النطاق على أن تكون عملية استعراض التنفيذ قائمة على ترتيبات تيسيرية تتيح إسداء المشورة وتقديم المساعدة إلى أي طرف يواجه صعوبة في الوفاء بالتزاماته بمقتضى أحكام الاتفاقية.
    (b) To the United Nations High Commissioner for Human Rights to ensure a human rights presence in the context of the United Nations activities in Afghanistan in order to provide advice and training in the field of human rights to all the Afghan parties, as well as to the intergovernmental and non-governmental organizations active in the field. UN (ب) إلى مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تكفل لحقوق الإنسان مكاناً في أنشطة الأمم المتحدة في أفغانستان، من أجل تقديم المشورة وتوفير التدريب في ميدان حقوق الإنسان لجميع الأطراف الأفغانية، وكذلك للمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية العاملة في الميدان.
    They will provide advice and support by e-mail or other electronic means. UN وسيقوم هؤلاء المدربون بإسداء المشورة وتقديم الدعم عن طريق البريد الإلكتروني أو غيره من الوسائل الإلكترونية.
    The delegation supports the efforts of BINUCA to provide advice and technical expertise to the national counterpart and encourages the Government of the Central African Republic to maintain open dialogue with the international community. UN ويؤيد الوفد الجهود التي يبذلها مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى في سبيل إسداء المشورة وتوفير الخبرة التقنية لنظيره الوطني، ويشجع حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى على أن تدع قنوات الحوار مفتوحة مع المجتمع الدولي.
    The Executive Directorate officers frequently contact and interact with the newly created secretariat of the Task Force to share information and provide advice and technical support as needed. UN ويقيم موظفو المديرية التنفيذية اتصالات وتفاعلات على نحو متواتر مع الأمانة المنشأة حديثا لفرقة العمل، بهدف تبادل المعلومات وإسداء المشورة وتقديم الدعم التقني حسب الحاجة.
    These teams would provide advice and assistance to the authorities of neighbouring and other States that bear the responsibility for enforcement of the mandatory measures in accordance with the provisions of the above resolution. UN وتسدي تلك اﻷفرقة النصيحة وتقدم المساعدة إلى سلطات الدول المجاورة والدول اﻷخرى التي تقع عليها مسؤولية تنفيذ التدابير اﻹلزامية وفقا ﻷحكام القرار المذكور أعلاه.
    It would monitor engagements throughout the United Nations system and provide advice and lessons of good practice. UN ويرصد هذا المكتب التفاعلات في منظومة الأمم المتحدة بأكملها ويسدي المشورة ويقدم الدروس المستفادة من الممارسات الجيدة.
    The two P-3 posts will also provide advice and support for the results-focused transition framework; UN وسيسدي الموظفان من الرتبة ف-3 أيضا المشورة ويقدمان الدعم للإطار الانتقالي الذي يركز على النتائج؛
    :: 24 meetings convened with the parties to provide advice and technical support for the disarmament, demobilization and reintegration provision in a comprehensive peace agreement UN :: عقد 24 اجتماعا مع الأطراف لإسداء المشورة وتقديم الدعم التقني من أجل النص على نـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في اتفاق سلام شامل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more