"provide assistance in" - Translation from English to Arabic

    • تقديم المساعدة في
        
    • تقدم المساعدة في
        
    • توفير المساعدة في
        
    • بتقديم المساعدة في
        
    • يقدم المساعدة في
        
    • لتقديم المساعدة في
        
    • تقديم مساعدة في
        
    • توفر المساعدة في
        
    • وتوفير المساعدة في
        
    • تقديم المساعدة فيما
        
    • تقديم المساعدة من أجل
        
    • يقدموا المساعدة في
        
    • لتقديم المساعدة فيما
        
    • توفير المساعدات في
        
    • يقدمان المساعدة في
        
    It called on its development partners to provide assistance in that area. UN وتدعو ملاوي شركاءها في التنمية إلى تقديم المساعدة في هذا المجال.
    Belarus hoped that WTO would continue to provide assistance in this domain. UN وتأمل بيلاروس أن تواصل هذه المنظمة تقديم المساعدة في هذا المجال.
    :: provide assistance in the development, preparation and implementation of training events to increase knowledge and enhance local, regional and national capacity in contingency planning. UN :: تقديم المساعدة في تنظيم مناسبات تدريبية وإعدادها
    CTC is requested to provide assistance in early implementation of this programme. UN ويُطلب من اللجنة أن تقدم المساعدة في بداية تنفيذ هذا البرنامج.
    Consulting companies could provide assistance in setting up the infrastructure, in training users, etc. UN وتستطيع شركات الخدمات الاستشارية توفير المساعدة في إنشاء البنية التحتية وتدريب المستخدمين وما إلى ذلك.
    :: Take steps to raise awareness of the relevant international instruments and encourage States to sign and ratify such instruments and, where feasible, provide assistance in implementing such instruments to States, upon request; UN :: اتخاذ خطوات للتوعية بالصكوك الدولية ذات الصلة، وتشجيع الدول على التوقيع والتصديق على تلك الصكوك والقيام، كلما أمكن، بتقديم المساعدة في تنفيذ تلك الصكوك إلى الدول، بناء على طلبها؛
    The Office has been requested to provide assistance in the drafting and review of this law. UN وقد طُلب من المكتب أن يقدم المساعدة في صياغة هذا القانون ومراجعته.
    In bilateral exchanges, in particular with other countries in the Asia-Pacific region, Australia encouraged ratification of the Treaty by those States which have yet to do so, as well as offered to provide assistance in the process UN قامت أستراليا في إطار أعمال التبادل الثنائي، ولا سيما مع بلدان أخرى في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، بتشجيع الدول التي لم تصدق بعد على المعاهدة بأن تفعل ذلك، وعرضت تقديم المساعدة في هذه العملية
    The Government will continue to provide assistance in these fields. UN وستواصل الحكومة تقديم المساعدة في هذه المجالات.
    It would also be preferable to provide assistance in the form of grants rather than increase the foreign debt of the affected countries. UN وسيكون من المستصوب أيضا تقديم المساعدة في شكل هبات عوضا عن زيادة الديون اﻷجنبية للبلدان المتضررة.
    10. Humanitarian organizations have continued to provide assistance in areas of need. UN ١٠ - وتواصل منظمات المساعدة اﻹنسانية تقديم المساعدة في مجالات الحاجة.
    UNDCP is also beginning to provide assistance in establishing and strengthening the national drug control administration of Cambodia. UN وبدأ اليوندسيب أيضا في تقديم المساعدة في انشاء وتعزيز الادارة الوطنية لمكافحة المخدرات في كمبوديا.
    UNCTAD was encouraged to provide assistance in this area. UN ويجري تشجيع الأونكتاد على تقديم المساعدة في هذا المجال.
    In addition, the restrictions imposed by the Israeli authorities had diminished the capacity of the Agency to provide assistance in the refugee camps. UN وعلاوة على ذلك قللت القيود التي فرضتها السلطات الإسرائيلية من قدرة الوكالة على تقديم المساعدة في مخيمات اللاجئين.
    He called upon all cooperating partners to provide assistance in the financing of the Programme's second phase. UN ودعا كل الشركاء المتعاونين تقديم المساعدة في تمويل المرحلة الثانية من البرنامج.
    It was recommended that the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD) be requested to provide assistance in this area. UN وأُوصـي بأن يـُـطلب إلى مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية تقديم المساعدة في هذا المجال.
    All organizations and offices using the procurement service of the United Nations Office at Geneva have been formally requested to provide assistance in procurement planning. UN طُلب رسميا إلى جميع المنظمات والمكاتب التي تستخدم خدمات المكتب في مجال المشتريات أن تقدم المساعدة في تخطيط المشتريات.
    Consulting companies could provide assistance in setting up the infrastructure, in training users, etc. UN وتستطيع شركات الخدمات الاستشارية توفير المساعدة في إنشاء البنية التحتية وتدريب المستخدمين، إلخ.
    Every district has an evacuation plan and a volunteer emergency brigade whose members provide assistance in the case of small emergencies or disaster. UN ويوجد لدى كل مقاطعة خطة إجلاء وفرقة متطوعين للطوارئ يقوم أعضاؤها بتقديم المساعدة في حالات الطوارئ البسيطة أو الكوارث.
    The United Nations field hospital is organized to provide assistance in two main medical branches: surgery and internal diseases. UN وقد صُمم مستشفى اﻷمم المتحدة الميداني بحيث يقدم المساعدة في فرعين رئيسيين من الفروع الطبية: الجراحة واﻷمراض الباطنة.
    The United Nations stands ready to provide assistance in this regard if requested by both movements. UN والأمم المتحدة مستعدة لتقديم المساعدة في هذا الصدد إذا ما طلبت الحركتان كلتاهما ذلك.
    76. Whereas in 1988 the United Nations was involved in only one mine-assistance operation, today it is called upon to provide assistance in 12 countries, and several new assistance operations can be expected in the near future. UN ٧٦ - بينما اشتركت اﻷمم المتحدة في عام ١٩٨٨ في عملية واحدة للمساعدة في مجال اﻷلغام، فقد طلب اليها حاليا تقديم مساعدة في ١٢ بلدا ويمكن توقع طلب عدد جديد من عمليات المساعدة في المستقبل القريب.
    The United Nations system could provide assistance in these endeavours. UN وتستطيع منظومة اﻷمم المتحدة أن توفر المساعدة في هذه المساعي.
    of Biological or Toxin Weapons and to provide assistance in such cases UN البيولوجية أو التكسينية وتوفير المساعدة في تلك الحالات
    Preparatory advisory missions were also fielded to provide assistance in connection with future elections foreseen in El Salvador, Lesotho, Rwanda and Uganda. UN كما بدأت بعثات استشارية تحضيرية في تقديم المساعدة فيما يتصل بالانتخابات المتوقع اجراؤها في المستقبل في كل من السلفادور وليسوتو ورواندا وأوغندا.
    (d) " Requested State " shall mean a State Party that has been requested to provide assistance in identifying, freezing, seizing or recovering illicitly acquired assets; UN (د) يقصد بتعبير " الدولة متلقية الطلب " الدولة الطرف التي طلب منها تقديم المساعدة من أجل كشف أو تجميد أو حجز أو استرداد موجودات مكتسبة بصورة غير مشروعة؛
    The development partners should provide assistance in this matter; UN وينبغي للشركاء في التنمية أن يقدموا المساعدة في هذا الشأن؛
    To Malawi, the Programme has made available a human rights expert to provide assistance in connection with the elections in that country and the drafting of a new constitution. UN وبالنسبة لملاوي، فإن البرنامج قد وفﱠر الخبرة في مجال حقوق اﻹنسان لتقديم المساعدة فيما يتصل بالانتخابات في ذلك البلد ووضع مشروع دستور جديد.
    In this regard, international institutions should provide assistance in capacity-building so that these countries could take advantage of global trade opportunities. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للمؤسسات الدولية توفير المساعدات في مجال بناء القدرات لكي تستفيد هذه البلدان من الفرص التي تتيحها التجارة العالمية.
    21. Although in principle all Arubans are responsible for supporting themselves through income from labour, the National Social Care Ordinance and the National Income Support Ordinance provide assistance in the form of a financial contribution to basic living costs for families or households that have no income or not enough income to support themselves and are not covered by any other statutory schemes or benefits. UN ١٢- ورغم أن جميع اﻷروبيين مسؤولون من حيث المبدأ عن إعالة أنفسهم من خلال الدخل الذي يحصلون عليه من العمل، فإن التشريع الوطني للرعاية الاجتماعية والتشريع الوطني لدعم الدخل يقدمان المساعدة في شكل مساهمة مالية في تكاليف المعيشة اﻷساسية للعائلات أو اﻷسر المعيشية التي لا تملك دخلا أو لا يكفي دخلها ﻹعالة أفرادها ولا تشملها أية أنظمة قانونية أو علاوات أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more