"provincial and local" - Translation from English to Arabic

    • الإقليمية والمحلية
        
    • صعيد المقاطعات وعلى الصعيد المحلي
        
    • صعيد المحافظات والصعيد المحلي
        
    • صعيد المقاطعات والصعيد المحلي
        
    • اﻹقليمي والمحلي
        
    • المقاطعات والمستوى المحلي
        
    • محلية وعلى مستوى المقاطعات
        
    • اقليمية ومحلية
        
    • إقليمية ومحلية
        
    • في المقاطعات وعلى الصعيد المحلي
        
    • المقاطعات والمناطق المحلية
        
    • مستوى المقاطعات وعلى المستوى المحلي
        
    • مستوى المقاطعة والمستوى المحلي
        
    • محلية وفي المقاطعات
        
    • والمحلي وعلى مستوى المقاطعات
        
    Viet Nam had recorded a large number of National Assembly deputies as well as provincial and local council members from ethnic minorities. UN وقد سجلت فييت نام دخول عدد كبير من الأقليات الإثنية نوابا في الجمعية الوطنية وكذا أعضاء في المجالس الإقليمية والمحلية.
    He recommended that the Government instruct provincial and local authorities to respect freedom of movement and end the requirement for approval before travelling. UN وأوصى بأن توعز الحكومة إلى السلطات الإقليمية والمحلية باحترام حرية التنقل ووضع حد لاشتراط الحصول على موافقة
    I also welcome the advances made in the areas of decentralization, reform of the security and justice sectors, reform of the Independent National Electoral Commission, particularly with a view to preparing the provincial and local elections. UN وأرحب أيضا بالتقدم المحرز في مجالات الأخذ باللامركزية وإصلاح قطاعي الأمن والعدالة، وتعديل اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة، ولا سيما بهدف الإعداد للانتخابات على صعيد المقاطعات وعلى الصعيد المحلي.
    A joint technical committee, composed of representatives of the Government, civil society and BINUB, started work in August, identifying 24 political parties and some 2,300 civil society organizations operating nationwide at the provincial and local levels. UN وقد شرعت لجنة تقنية مشتركة مكونة من ممثلين عن الحكومة والمجتمع المدني والمكتب المتكامل في العمل في آب/أغسطس، حيث تعرفت على 24 حزبا سياسيا وحوالي 300 2 منظمة من منظمات المجتمع المدني تعمل على نطاق الوطن وعلى صعيد المحافظات والصعيد المحلي.
    The project is currently integrated into the provincial and local development plans. UN وأدمج المشروع حاليا في الخطط الإنمائية على صعيد المقاطعات والصعيد المحلي.
    The Organic Law on provincial and local Level Government allows for the promotion of equal opportunity and popular participation at all levels of government. UN يسمح القانون الأساسي بشأن الحكومات الإقليمية والمحلية بتعزيز تكافؤ الفرص والمشاركة الشعبية على جميع المستويات الحكومية.
    As a result, security provisions for her varied from election rally to election rally depending on the capacity and motivation of the provincial and local police. UN ونتيجة لذلك، تباينت التدابير الأمنية المخصصة لها من ندوة انتخابية لأخرى حسب قوام الشرطة الإقليمية والمحلية وحماسها.
    Twenty-five officials of provincial and local women's offices; UN 25 موظف من المكاتب الإقليمية والمحلية للمرأة؛
    Moreover, the implementation of the decentralization process was delayed and provincial and local elections were postponed. UN وعلاوة على ذلك، تأخر تطبيق اللامركزية وتأجلت الانتخابات الإقليمية والمحلية.
    :: 30 sensitization campaigns to introduce the national compendium on territorial administration " Guide a l'usage de l'administration territorial " , and to strengthen relations between the population and provincial and local authorities in 30 territories in 10 provinces UN :: إجراء 30 حملة توعية للتعريف بالخلاصة الوطنية عن الإدارة الإقليمية المعنونة دليل استخدام الإدارة الإقليمية، وتعزيز العلاقات بين السكان والسلطات الإقليمية والمحلية في 30 إقليما في 10 مقاطعات
    Also, the transfer of a number of competencies and resources to provincial and local administrations is still pending, and involves a number of highly sensitive political issues. UN وكذلك، فإن نقل عدد من الكفاءات والموارد إلى الإدارات الإقليمية والمحلية ما زال معلقا، وينطوي على عدد من المشاكل السياسية الحساسة للغاية.
    Quoting the example of South Africa, Mr. Mkhatshwa spoke of the need for a national governance structure that allowed federal, provincial and local spheres to participate equally in decision-making processes. UN واستشهد السيد مخاتشوا بمثال جنوب أفريقيا وتحدث عن ضرورة أن يسمح هيكل الحكم الوطني للدوائر على الصعيد الاتحادي وعلى صعيد المقاطعات وعلى الصعيد المحلي بأن تشارك على قدم المساواة في عمليات صنع القرار.
    Quoting the example of South Africa, Mr. Mkhatshwa spoke of the need for a national governance structure that allowed federal, provincial and local spheres to participate equally in decision-making processes. UN واستشهد السيد مخاتشوا بمثال جنوب أفريقيا وتحدث عن ضرورة أن يسمح هيكل الحكم الوطني للدوائر على الصعيد الاتحادي وعلى صعيد المقاطعات وعلى الصعيد المحلي بأن تشارك على قدم المساواة في عمليات صنع القرار.
    38. The Seventeenth Meeting of HONLEA Africa recommended that regional, provincial and local alliances involving law enforcement agencies, the private sector, the media and other sectors of civil society should be developed to tackle drug demand and supply. UN 38- أوصى الاجتماع السابع عشر لهونليا، أفريقيا، بإقامة تحالفات إقليمية وعلى صعيد المحافظات والصعيد المحلي تشارك فيها أجهزة إنفاذ القوانين والقطاع الخاص ووسائط الإعلام وسائر قطاعات المجتمع المدني من أجل معالجة مسألة طلب المخدرات وعرضها.
    This revision has witnessed a rapid increase in the participation of women at provincial and local Levels. UN وقد شهد هذا التنقيح زيادة سريعة في مشاركة المرأة على صعيد المقاطعات والصعيد المحلي.
    A main point to note in that regard is that transfers might not be successful if they are not accompanied by adequate economic and financial resources at provincial and local levels. UN ويلاحظ بصفة رئيسية في ذلك الصدد أن عمليات النقل قد لا تكون ناجحة إذا لم تكن مصحوبة بموارد اقتصادية ومالية كافية على المستويين اﻹقليمي والمحلي.
    Moreover, some areas in Afghanistan lack good governance at the provincial and local levels. UN وعلاوة على ذلك، فإن بعض المناطق في أفغانستان تفتقر إلى الحكم الرشيد على مستوى المقاطعات والمستوى المحلي.
    (b) Promote inclusive and transparent political dialogue among all Congolese stakeholders with a view to furthering reconciliation and democratization and encourage the organization of credible and transparent provincial and local elections; UN (ب) الترويج لحوار سياسي شامل للجميع وشفاف بين جميع الجهات الكونغولية المعنية بهدف تعزيز المصالحة وإرساء الديمقراطية والتشجيع على تنظيم انتخابات محلية وعلى مستوى المقاطعات تكون شفافة ذات مصداقية؛
    Thus, for example, members of the Albanian national minority did not participate in the last elections, forfeiting the opportunity to elect at least 30 deputies to federal and republican Parliaments and to form provincial and local governments in the Autonomous Province of Kosovo and Metohija. UN فعلى سبيل المثال، لم يشترك أعضاء اﻷقلية الوطنية اﻷلبانية في الانتخابات اﻷخيرة، وبذلك أضاعوا فرصة انتخاب ٣٠ نائبا على اﻷقل في البرلمان الاتحادي والجمهوري وتشكيل حكومة اقليمية ومحلية في مقاطعة كوسوفو وميتوهيا المتمتعة بالحكم الذاتي.
    He also continued to promote an inclusive national dialogue aimed at furthering reconciliation and the holding of credible provincial and local elections. UN وواصل أيضا تشجيع إقامة حوار وطني شامل يهدف إلى تعزيز المصالحة وإجراء انتخابات إقليمية ومحلية ذات مصداقية.
    92. It remains vital that the Congolese authorities ensure that the provincial and local elections are conducted in a timely, credible and transparent manner. UN 92 - ولا يزال من الأهمية بمكان أن تضمن السلطات الكونغولية إجراء الانتخابات في المقاطعات وعلى الصعيد المحلي في حينها وبطريقة تتسم بالموثوقية والشفافية.
    This will be important to restore the confidence of the Congolese people in the country's democratic process and institutions and strengthen governance at the provincial and local levels. UN وسيكون ذلك هاما لاستعادة ثقة الشعب الكونغولي بمؤسسات البلد والعملية الديمقراطية فيه، وتعزيز الحوكمة على صعيدي المقاطعات والمناطق المحلية.
    A handbook on legal knowledge was developed, and training sessions with legal aid experts were conducted at the provincial and local levels. UN وأُعدَّ دليل عن المعرفة القانونية وعُقدت دوراتٌ تدريبية مع خبراء المساعدة القانونية على مستوى المقاطعات وعلى المستوى المحلي.
    If the international community wants to promote development and achieve the Millennium Development Goals, as indeed it does, then it must take concrete actions to improve governance and public administration at all levels: international, regional, national, provincial and local. UN وإذا كان للمجتمع الدولي أن يعزز التنمية ويحقق الأهداف الإنمائية للألفية، وهو ما يود فعله حقا، عليه أن يتخذ إجراءات محددة لتحسين الحكم والإدارة العامة على كل من المستوى الدولي والإقليمي والوطني وعلى مستوى المقاطعة والمستوى المحلي.
    On 23 July, President Kabila presided over a meeting confirming the intent of the Government to organize provincial and local elections as soon as possible. UN وفي 23 تموز/يوليه، ترأس الرئيس كابيلا اجتماعاً أُكد فيه اعتزام الحكومة تنظيم انتخابات محلية وفي المقاطعات في أقرب وقت ممكن.
    10. In the Democratic Republic of the Congo, MONUSCO is delivering logistical, technical and good offices support to the organization and conduct of national, provincial and local elections from 2011 to 2013. UN 10 - وفي جمهورية الكونغو الديمقراطية، تقدم بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية الدعم اللوجستي والتقني والدعم الممنوح من خلال المساعي الحميدة لتنظيم وإجراء انتخابات على الصعيدين الوطني والمحلي وعلى مستوى المقاطعات من عام 2011 إلى عام 2013.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more