Monitoring provisions are important in promoting compliance with the regime. | UN | وتكتسي الأحكام المتعلقة بالرصد أهمية في تعزيز الامتثال للنظام. |
These provisions are mandatory. Their violation results in nullity of the marriage. | UN | إن هذه الأحكام منشورة على العموم ويؤدي انتهاكها إلى إبطال الزواج. |
These provisions are divided into two categories as described below. | UN | وتنقسم هذه الأحكام إلى فئتين على النحو المشروح أدناه. |
In this connection provisions are made for the following requirements: | UN | وترصد في هذا الصدد اعتمادات من أجل الاحتياجات التالية: |
These provisions are stipulated in chapter I of Act No. 17 of 1992 regulating the situation of minors and those of equivalent status. | UN | وهذه هي الأحكام التي قررها القانون رقم 17 لسنة 1992 بشأن تنظيم أحوال القاصرين ومَنْ في حكمهم في الفصل الأول منه. |
What provisions are in place under the Regional Security System to ensure the implementation of the requirements of this sub-paragraph? | UN | ما هي الأحكام المتخذة في إطار نظام الأمن الإقليمي للتأكد من تنفيذ الشروط الواردة في هذه الفقرة الفرعية؟ |
Extradition provisions are settled in the Code of Criminal Procedure. | UN | ترد الأحكام المتعلقة بتسليم المجرمين في مدونة الإجراءات الجنائية. |
The model provisions are designed to be implemented and supplemented by the issuance of regulations providing further details. | UN | المقصود من هذه الأحكام النموذجية هو أن تُنفَّذ وتُستكمل بإصدار لوائح تنظيمية تقدم مزيدا من التفاصيل. |
Infringements of these provisions are punishable by a contractual penalty. | UN | وتخضع مخالفة هذه الأحكام لغرامة منصوص عليها في القانون. |
These provisions are equally applicable to those whose circumstances involve terrorism-related matters as to proceedings relating to any other offence. | UN | وتنطبق هذه الأحكام على الذين تقحمهم الظروف في مسائل ذات صلة بالإرهاب وعلى المحاكمات المرتبطة بأي جريمة أخرى. |
Several of these provisions are found in earlier treaties and most reflect customary law in this area. | UN | وتوجد العديد من هذه الأحكام في معاهدات سابقة ومعظمها انعكاس للقانون العرفي في هذا الميدان. |
Furthermore, the following legal provisions are also in place: | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تطبق أيضا الأحكام القانونية التالية: |
All the provisions are enforceable under a civil law standard of proof. | UN | وتعتبر جميع الأحكام قابلة للإنفاذ بموجب معيار الإثبات في القانون المدني. |
This bulletin is binding on United Nations staff and its provisions are similar to those contained in the MONUC code of conduct. | UN | وموظفو الأمم المتحدة ملزمون بما جاء في هذه النشرة التي تتشابه أحكامها مع الأحكام الواردة في مدونة قواعد سلوك البعثة. |
These provisions are reinforced for women by Article 9 section 17. | UN | وتتعزَّز هذه الأحكام بالنسبة للمرأة بالبند 17 من المادة 9. |
provisions are also made for consolidation of post adjustment multiplier points in the base salary. | UN | وترصد أيضا اعتمادات ﻹدماج نقاط مضاعف مقر تسوية العمل في المرتب اﻷساسي. |
Similarly different provisions are found with regard to the use of warning shots and rubber bullets. | UN | وهناك أحكام مختلفة بنفس القدر فيما يتصل باستخدام طلقات التحذير والرصاصات المطاطية. |
provisions are made under subsection B for two peacekeeping missions funded from the regular budget, the United Nations Truce Supervision Organization (UNTSO) and the United Nations Military Observer Group in India and Pakistan (UNMOGIP). | UN | ورصدت اعتمادات تحت الباب الفرعي باء لاثنتين من بعثات حفظ السلام الممولة من الميزانية العادية، هما هيئة اﻷمم المتحدة لمراقبة الهدنة في فلسطين وفريق مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين في الهند وباكستان. |
Some may argue that the verification issue is too contentious to include, while others may assert that verification provisions are essential in order to make the treaty's provisions effective. | UN | وقد يدفع البعض بأن دمج مسألة التحقق هو أمر خلافي إلى حد بعيد، بينما يجزم البعض الآخر بأن أحكام التحقق جوهرية لكي تكون أحكام المعاهدة فعالة. |
provisions are also envisaged to meet requirements for after-service health insurance. | UN | ويتوخى أيضا رصد اعتمادات من أجل تغطية الاحتياجات المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة. |
While after-service health insurance benefits are comparable in nature, no such financial provisions are made during the years of service. | UN | أما استحقاقات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة فهي مشابهة في طابعها، إلا أنه لا تُرصد لها اعتمادات مالية مماثلة في أثناء سنوات خدمة الموظفين. |
In other Member States, specific legal provisions are in force providing that non-citizens shall not be subject to discrimination. | UN | وفي دول أعضاء أخرى، ثمة أحكام قانونية محدَّدة نافذة تقضي بعدم إخضاع غير المواطنين للتمييز. |
Included in these provisions are resources required for the replacement of staff on maternity and extended sick leave. | UN | وتشمل هذه الاعتمادات الموارد اللازمة للاستعاضة المؤقتة عن الموظفين القائمين بإجازات أمومة أو إجازات مرضية ممتدة. |
Special and differential treatment provisions are therefore important in achieving a favourable outcome in the current round of negotiations. | UN | لذلك فإن أحكام المعاملة الخاصة والتفضيلية مهمة في تحقيق نتائج مواتية في جولة المفاوضات الحالية. |
Although specific provisions are included in independent anti-discrimination legislations, there are still persistent tendencies of ignoring violations " beyond their eyes " , complying only some or no norms and standards as required, and/or maintaining insensitive and noninclusive approaches in general. | UN | وعلى الرغم من أن هناك أحكاماً محددة مدرجة في تشريعات مستقلة مناهضة للتمييز هناك مع ذلك نزوع متكرر لتجاهل الانتهاكات " الواضحة للعيان " والتقيد فقط ببعض المعايير والمقاييس على نحو ما هو مطلوب أو عدم التقيد بالمرة و/أو الإبقاء على نُهج تتسم بعدم الاكتراث وعدم الشمول على العموم. |
provisions are liabilities of uncertain timing or amount. | UN | تعرَّف المخصصات بأنها التزامات بآجال أو مبالغ غير معروفة على وجه اليقين. |
provisions are currently made for 9 judges, including the President and the Vice-Presidents, working on a full-time basis. | UN | وحاليا، رصدت اعتمادات لتسع قضاة، بمن فيهم الرئيس ونائباه، للعمل على أساس التفرغ. |
For those who are employed in the Public Service, additional provisions are provided for them in the General Administrative Orders (GAO), 2000. | UN | وبالنسبة للمستخدمين في الخدمة العامة، توجد أحكام أخرى بالنسبة لهم في الأوامر الإدارية العامة لعام 2000. |