"put pressure" - Translation from English to Arabic

    • الضغط
        
    • للضغط
        
    • ضغطا
        
    • اضغط
        
    • تضغط
        
    • ضغوطاً
        
    • يضغط
        
    • ضغوطا
        
    • ضغط
        
    • ضغطاً
        
    • ممارسة الضغوط
        
    • ممارسة ضغوط
        
    • بالضغط
        
    • والضغط
        
    • اضغطي
        
    The United Nations must put pressure on Algeria to reach a solution. UN ويجب على الأمم المتحدة ممارسة الضغط على الجزائر للتوصل إلى حل.
    They were used as devices to put pressure on the Government. UN وقد استخدمت هذه العناصر السلبية كوسائل لممارسة الضغط على الحكومة.
    Labour and material markets are tight and are expected to continue to put pressure on the cost estimates. UN كما أن أسواق الأيدي العاملة والمواد ضيقة ومن المتوقع أن تستمر في الضغط على تقديرات التكلفة.
    The law has allegedly been used to put pressure in particular on poor indigenous women to be sterilized. UN ويدعى أن القانون يستغل للضغط بوجه خاص على الفقيرات اللائي ينتمين للسكان الأصليين كي يجري تعقيمهن.
    It was also essential for the international community to put pressure on the Democratic People's Republic of Korea to resolve the abduction issue in an expeditious manner. UN وقال إنه من الجوهري أن يمارس المجتمع الدولي ضغطا على هذه الجمهورية لكي تحلّ على وجه السرعة مشكلة حوادث الاختطاف.
    put pressure on the thigh, and have your fingers find the artery. Open Subtitles اضغط على الفخذ وتحسس بأصابعك ستجد الشريان
    The global financial crisis also put pressure on his Government and donor countries. UN وقال إن الأزمة المالية العالمية تضغط أيضاً على حكومته وعلى البلدان المانحة.
    Honey, honey, you gotta put pressure on it, okay? Open Subtitles العسل، العسل، كنت فلدي الضغط على ذلك، حسنا؟
    You're saying we put pressure on his aorta until it rips open? Open Subtitles هل تقترح أن نزيد الضغط على شريانه الأورطي حتى يتمزّق ؟
    Long-term tractor leases can put pressure on a relationship. Open Subtitles استئجار الجرارات لوقت طويل يجعل الضغط على العلاقة
    You have no right being on this board unless you put pressure on your friend the mayor. Open Subtitles ليس لديك الحق أن تكون على هذه المنصة إلى أن تمارس الضغط على صديقك المحافظ.
    However, the best way to assist the Palestinian people was to put pressure on Israel to end its occupation. UN إلا أن أفضل طريقة لمساعدة الشعب الفلسطيني هي في ممارسة الضغط على إسرائيل لكي تُنهي احتلالها.
    The concept cannot and must not be used to put pressure on sovereign States. UN ويجب إلا يستخدم المفهوم من أجل الضغط على الدول ذات السيادة.
    Alarmed by the tendency of the representatives of States, organizations and groups to put pressure upon experts, especially those serving as country rapporteurs, UN وإذ يثير جزعها نزوع ممثلي دول ومنظمات وجماعات إلى ممارسة الضغط على الخبراء، ولا سيما أولئك الذين يعملون بصفة مقررين قطريين،
    Other delegations had raised the concern that inserting such wording could be perceived as an attempt to put pressure on particular States or a group of States. UN بينما أعربت وفود أخرى عن القلق من أن إدراج تلك الصياغة قد يعتبر محاولة للضغط على دول معينة أو مجموعة من الدول.
    Urban drift has put pressure on agriculture-based economies, but it has not provided jobs. UN وشكّل الاندفاع إلى المناطق الحضرية ضغطا على اقتصاداتنا التي تقوم على الزراعة، ولكنه لم يوجد فرص العمل.
    Ow! I have to put pressure on it. Open Subtitles تغيير مكان مطعمه داياجونيز علي ان اضغط على الجرح
    Relatives of the perpetrator put pressure on her to marry the officer. UN وقد مارس عليها أقارب الجاني ضغوطاً لحملها على الزواج به.
    The officer that lives here could put pressure on him. Open Subtitles ربما يستطيع الضابط الذي يعيش هنا أن يضغط عليه
    Importing of forest products, resulting from local or regional scarcities, may put pressure on other regions. UN ومن شأن استيراد المنتجات الحرجية الناشئ عن حالات الندرة المحلية أو الإقليمية أن يفرض ضغوطا على مناطق أخرى.
    To hinder the peace process? put pressure on Azerbaijan and its leaders? Or perhaps they have some other objectives? UN هل هو تعطيل عملية السلام؟ أم هو ممارسة ضغط على أذربيجان وقادتها؟ أو ربما هناك أهداف أخرى.
    The mechanism, implemented in conjunction with other protection measures, had put pressure on Governments to take measures to protect the civilian population. UN وقد شكلت الآلية، التي نُفذت مقترنة مع تدابير حماية أخرى، ضغطاً على الحكومات لاتخاذ تدابير لحماية السكان المدنيين.
    He called on all States to put pressure on rebel forces to ensure that they did not hinder implementation of the initiative. UN ودعا جميع الدول إلى ممارسة الضغوط على جماعات المتمردين لضمان عدم إعاقة تنفيذ المبادرة.
    Article 4 of the Act states that no governmental or non-governmental authority has the right to put pressure on the press to publish specific materials or articles for the purpose of censoring or controlling the press. UN وتنص المادة 4 من هذا القانون على أنه لا يحق لأي سلطة حكومية أو غير حكومية ممارسة ضغوط على الصحافة لنشر مواد محددة أو مقالات بغرض فرض رقابة أو سيطرة على الصحافة.
    Some time ago you put pressure on her concerning those letters. Open Subtitles في وقت سابق قمت بالضغط عليها بخصوص تلك الرسائل ..
    Rather, it is to humiliate Palestinians and to put pressure on them to cease resistance to Israeli occupation. UN فالغرض منها بالأحرى هو إذلال الفلسطينيين والضغط عليهم كي يكفوا عن مقاومة الاحتلال الإسرائيلي.
    Throw that away, come here, come on. put pressure on here. If the blood seeps through your fingers, then push harder. Open Subtitles كايت تعالي هنا تعالي هنا ، اتركي ما في يدك ، إضغطي هنا اذا بقي الدم ينزف اضغطي أكثر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more