"qualitative improvement" - Translation from English to Arabic

    • التحسين النوعي
        
    • للتحسين النوعي
        
    • تحسين نوعي
        
    • تحسن نوعي
        
    • التحسن النوعي
        
    • التحسينات النوعية
        
    • تحسينها النوعي
        
    • والتحسين النوعي
        
    • وإدخال تحسينات نوعية
        
    • التطوير النوعي
        
    • تحسنا نوعيا
        
    • تحسينا نوعيا
        
    • إدخال تحسينات نوعية
        
    • وتحسينها نوعيا
        
    We regret that the CTBT prohibits only explosive nuclear tests while ignoring other forms of technology aimed at qualitative improvement of nuclear weapons. UN ونحن نأسف ﻷن المعاهدة تحظر التجارب النووية التفجيرية فقط بينما تتجاهل أشكالا أخرى من التكنولوجيا الرامية إلى التحسين النوعي لﻷسلحة النووية.
    Non-proliferation also implies the cessation of the qualitative improvement of nuclear weapons. UN وعدم الانتشار يعني ضمنياً أيضاً وقف التحسين النوعي للأسلحة النووية.
    It will bind the capabilities of the nuclear-weapon States and stop competition for qualitative improvement between them. UN وسوف تقيد قدرات الدول الحائزة لﻷسلحة النووية، وتوقف التنافس على التحسين النوعي فيما بينها.
    We trust in the good faith of the nuclear-weapon States and in their compliance with the purpose and spirit of the treaty, which can be no other than to put an end to the qualitative improvement of nuclear weapons and to the development of advanced new types of nuclear weapons. UN إننا نثق بحسن نوايا الدول الحائزة لﻷسلحة النووية وبامتثالها لغرض المعاهدة وروحها، اﻷمر الذي لا يمكن أن يعني سوى وضع نهاية للتحسين النوعي لﻷسلحة النووية ولاستحداث أنواع جديدة متطورة من اﻷسلحة النووية.
    It will impose, for the first time, constraints on the qualitative improvement of nuclear weapons and bring the arms race to a definitive end. UN إذ سيفرض ﻷول مرة تقييدات على التحسين النوعي لﻷسلحة النووية، ويضع حداً نهائياً لسباق التسلح.
    This treaty will impose, for the first time, constraints on the qualitative improvement of nuclear weapons and bring the nuclear arms race to a definitive end. UN وستفرض هذه المعاهدة ﻷول مرة قيوداً على التحسين النوعي لﻷسلحة النووية وستصل بسباق التسلح النووي إلى نهاية حاسمة.
    This Programme is aimed at the qualitative improvement of education at the secondary level and will build on the PEIP. UN ويهدف هذا البرنامج الى التحسين النوعي للتعليم في المرحلة الثانوية، وسيعتمد على نتائج برنامج تحسين التعليم الابتدائي.
    This will constrain the qualitative improvement of nuclear weapons and will impede the development of advanced new types of such weapons. UN ومن شأن ذلك أن يقيد التحسين النوعي لﻷسلحة النووية ويعوق تطوير أنواع جديدة متقدمة من تلك اﻷسلحة.
    The Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty made it possible to halt the qualitative improvement of nuclear weapons. UN وقد مكنت معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية من وقف التحسين النوعي للأسلحة النووية.
    The Treaty makes an important contribution towards preventing the proliferation of nuclear weapons as well as constraining the qualitative improvement of existing nuclear weapons and ending the development of advanced new types of such weapons. UN وتقدم المعاهدة مساهمة مهمة في منع انتشار الأسلحة النووية، وكذلك في تقييد التحسين النوعي للأسلحة النووية الموجودة حالياً، وإنهاء استحداث أنواع جديدة متطورة من هذه الأسلحة.
    The Treaty makes an important contribution towards preventing the proliferation of nuclear weapons, constraining the qualitative improvement of existing nuclear weapons and ending the development of advanced new types of such weapons. UN وتقدِّم معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية مساهمة مهمة في منع انتشار الأسلحة النووية، وتقييد التحسين النوعي للأسلحة النووية الموجودة حاليا، وإنهاء استحداث أنواع جديدة متطوِّرة من هذه الأسلحة.
    The Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty makes an important contribution to preventing the proliferation of nuclear weapons as well as to constraining the qualitative improvement of existing nuclear weapons and ending the development of advanced new types of such weapons. UN وتقدم معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية مساهمة مهمة في منع انتشار الأسلحة النووية، وكذلك في تقييد التحسين النوعي للأسلحة النووية الموجودة حاليًا، وإنهاء استحداث أنواع جديدة متطورة من هذه الأسلحة.
    Provisions that establish a barrier to the qualitative improvement of nuclear weapons and the development of new types of weapons are believed to be one of the key elements of the non-proliferation regime that contribute to the achievement of the objectives of nuclear disarmament. UN ويُعتقد أن الأحكام التي تضع عقبات أمام التحسين النوعي للأسلحة النووية واستحداث أنواع جديدة من الأسلحة تشكل أحد العناصر الرئيسية لنظام عدم الانتشار الذي يسهم في تحقيق أهداف نزع السلاح النووي.
    1. Cessation of the qualitative improvement of nuclear-weapon systems, and cessation of their use. UN 1- وقف التحسين النوعي لمنظومات الأسلحة النووية ووقف استخدامها؛
    Besides implementing projects, selected NGOs with long experience in the field of education, also provide technical support in the qualitative improvement and institutional capacity enhancement of Government and non-Government schools and institutions. UN وإلى جانب تنفيذ المشاريع، فإن منظمات غير حكومية ذات خبرة طويلة في ميدان التعليم توفر أيضا دعما تقنيا في مجال التحسين النوعي وتعزيز القدرات المؤسسية للمدارس والمؤسسات الحكومية وغير الحكومية.
    We trust in the good faith of the nuclear-weapon States and in their compliance with the purpose and spirit of the treaty, which can be no other than to put an end to the qualitative improvement of nuclear weapons and to the development of advanced new types of nuclear weapons. UN إننا نثق بحسن نوايا الدول الحائزة لﻷسلحة النووية وبامتثالها لغرض المعاهدة وروحها، اﻷمر الذي لا يمكن أن يعني سوى وضع نهاية للتحسين النوعي لﻷسلحة النووية ولاستحداث أنواع جديدة متطورة من اﻷسلحة النووية.
    The abolition of the objection procedure necessitated a qualitative improvement in the decision-making process. UN ويتطلب إلغاء الإجراءات المتعلقة بالاعتراض إجراء تحسين نوعي على عملية اتخاذ القرارات.
    Thus, it has been possible to demonstrate a qualitative improvement in progress towards achieving full implementation of the resolution. UN وهكذا، جعلت من الممكن إقامة الدليل على تحسن نوعي في التقدم نحو تحقيق التنفيذ الكامل للقرار.
    The qualitative improvement of the international humanitarian response resulted also in the creation of the Central Emergency Response Fund. UN وقد ترتب على التحسن النوعي في الاستجابة الإنسانية الدولية أيضا إنشاء الصندوق المركزي للاستجابة لحالات الكوارث.
    Consequently, the ongoing disarmament efforts cannot adequately address the issue of a qualitative improvement of nuclear weapons and there remains an evasive concept on what approach should be taken to the existence of nuclear weaponry. UN وعليه، فإن جهود نزع السلاح الجارية لا يمكن أن تعالج على النحو الكافي مسألة التحسينات النوعية لﻷسلحة النووية. ولايزال هناك مفهوم غامض بشأن الطريقة التي ينبغي اتباعها إزاء وجود اﻷسلحة النووية.
    The cessation of all nuclear tests, by constraining the development and qualitative improvement of nuclear weapons and ending the development of advanced new types of weapons, constitutes an effective measure of disarmament and non-proliferation in all its aspects. UN إذ أن وقف جميع التجارب النووية، عن طريق تقييد استحداث اﻷسلحة النوويــــة وتقييد تحسينها النوعي ووقف استحداث أنـواع جديدة متطورة من اﻷسلحة، يشكل تدبيرا فعالا لنزع السلاح ومنع الانتشار بجميع جوانبه.
    The qualitative improvement in the quality of life of all men and women in Venezuela is demonstrable. UN والتحسين النوعي لجودة حياة جميع الرجال والنساء في فنزويلا واضح.
    To reaffirm commitment by nuclear-weapon States to end the production of new types of nuclear weapons and the qualitative improvement of nuclear weapons. UN إعادة التأكيد على التزام الدول الحائزة للأسلحة النووية بإنهاء إنتاج أنواع جديدة من الأسلحة النووية وإدخال تحسينات نوعية على الأسلحة النووية.
    We are convinced that a comprehensive and no-threshold ban on any nuclear explosions is an effective means of restraining the qualitative improvement of nuclear warheads. UN ونحن مقتنعون بأن الحظر الشامل وغير المحدود لأي تفجيرات نووية يشكل وسيلة فعالة لوقف أنشطة التطوير النوعي للرؤوس النووية.
    The representation of women in the legislative branch has shown not only a systematic and steady quantitative increase but also a qualitative improvement. UN ولم يبين تمثيل المرأة في الفرع التشريعي زيادة كَمَّية منتظمة ومطردة فحسب، بل تحسنا نوعيا أيضا.
    In conclusion, I re-emphasize that we believe that Africa can achieve a qualitative improvement in the lives of the people of the continent. UN ختاما، اسمحوا لي أن أشدد مرة أخرى على أننا نؤمن بأن أفريقيا يمكن أن تنجز تحسينا نوعيا في حياة سكان القارة.
    :: Action 5: The nuclear-weapon States commit to cease the development and qualitative improvement of nuclear weapons and to end the development of advanced new types of nuclear weapons. UN :: الإجراء 5: تلتزم الدول الحائزة للأسلحة النووية بالامتناع عن صنع الأسلحة النووية أو إدخال تحسينات نوعية عليها، وبإنهاء استحداث أنواع جديدة متطورة من الأسلحة النووية.
    The CTBT is intended to be a bulwark against both vertical and horizontal proliferation by constraining the development and qualitative improvement of nuclear weapons and ending the development of advanced new types of weapons. UN ويقصد بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية أن تكون حصنا منيعا في مواجهة الانتشار الرأسي والأفقي على السواء، وذلك بتقييد صنع الأسلحة النووية وتحسينها نوعيا وإنهاء صنع أنواع جديدة متقدمة من الأسلحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more