"radical change" - Translation from English to Arabic

    • تغيير جذري
        
    • تغير جذري
        
    • التغيير الجذري
        
    • تغييرات جذرية
        
    • بتغيير جذري
        
    • تغيرا جذريا
        
    • تغييراً جذرياً
        
    • التغير الجذري
        
    • التغييرات جذرية
        
    • تغيير كبير
        
    • تحول جذري
        
    • شئ حقيقي حدث
        
    • تغيراً جذرياً
        
    His delegation did not agree that a radical change in methodology might have a negative impact on developing countries. UN فوفده لا يوافق على أن إدخال تغيير جذري في المنهجية قد يترك أثرا سلبيا على البلدان النامية.
    There has been a radical change in the role of banks in the economy and in the relationship of banks with the real economy. UN لقد حدث تغيير جذري في دور المصارف في الاقتصاد وفي العلاقة بين البنوك والاقتصاد الحقيقي.
    We are convinced that a focused and progressive move in that direction would contribute to the establishment of trust among neighbours in the region and lay the foundations for a radical change in the situation of that long-suffering region. UN ونحن على اقتناع بأن الإقدام على تحرك مركّز ومرحلي في ذلك الاتجاه من شأنه أن يساهم في إرساء الثقة بين الجيران في المنطقة، ويرسي الأسس لإحداث تغيير جذري في حالة تلك المنطقة التي طالت معاناتها.
    In 1995, the Ukrainian parliament had devoted special hearings to Ukraine's commitments under the Convention. That had led to a radical change in perceptions of women working in government, although patriarchal attitudes still persisted. UN وفي عام 1995 كان البرلمان الأوكراني قد خصص جلسات لموضوع التزامات أوكرانيا بموجب الاتفاقية وأدى ذلك إلى تغير جذري في تصور المرأة العاملة في الحكومة، وإن كانت النظرة الرجالية لا تزال موجودة.
    Maybe this isn't the radical change I had planned. Open Subtitles ربما ليس هذا التغيير الجذري الذي خططت له
    A preliminary study of the legislation indicated that there is need for radical change in the legislation pertaining to prostitution in Guyana. UN وبينت دراسة أولية للقوانين أن هناك حاجة إلى تغييرات جذرية في التشريعات المتصلة بالبغاء في غيانا.
    That must be our main motive for seeking a radical change in the way we live. UN ويجب أن يكون هذا دافعنا الرئيسي للسعي إلى إحداث تغيير جذري في طريقة عيشنا.
    Selfishness and greed cannot be remedied; they must be replaced by solidarity, which obviously requires radical change. UN ولا يمكن تصحيح الأنانية والجشع، ويتعين استبدالهما بالتضامن، الذي يعني بوضوح إحداث تغيير جذري.
    In 2005, after a reassessment of its activities, the organization underwent a radical change of mission and developed a strategic vision. UN خضعت المنظمة في عام 2005 بعد إعادة تقييم لأنشطتها إلى تغيير جذري لمهمتها ووضعت رؤية استراتيجية.
    For others, it has meant a radical change from traditional centralized decision-making, and the process of change has been less rapid. UN وبالنسبة للبعض اﻵخر، كان معنى ذلك إجراء تغيير جذري على عملية اتخاذ القرار المركزية التقليدية، وما زال التغيير أقل سرعة.
    There was no need for radical change in its composition at this stage. UN وليس هناك ما يستدعي إجراء تغيير جذري في تكوينها في هذه المرحلة.
    However, the report lacked concrete proposals for a radical change in arrangements to ensure responsibility and accountability. UN واستدرك قائلا إن التقرير يفتقر إلى اقتراحات محددة من أجل تغيير جذري في الترتيبات الرامية إلى تحقيق المسؤولية والمساءلة.
    A radical change in this situation will require long-term efforts. UN وإجراء تغيير جذري في هذه الحالة يتطلب بذل جهود طويلة الأمد.
    What is needed is a radical change in the way the problem is addressed in peacekeeping contexts. UN فالمطلوب هو إحداث تغيير جذري في طريقة معالجة هذه المشكلة في سياقات حفظ السلام.
    From the perspective of the concessionaire and the lenders, however, such limitations may represent exposure to considerable risk in the event, for instance, of dramatic cost increases resulting from an extraordinarily radical change of circumstances. UN بيد أن تلك الحدود قد تشكل من وجهة نظر صاحب الامتياز والمقرضين تعرضا كبيرا للمخاطرة، وذلك مثلا في حالة حدوث زيادات هائلة في التكلفة ناجمة عن تغير جذري استثنائي في الظروف.
    On the economic front, we have achieved radical change: there is an economic upturn, and we are regaining the confidence of the international community. UN وعلى الصعيد الاقتصادي، كان هناك تغير جذري: فحققنا نهضة اقتصادية، وبدأنا نستعيد ثقة المجتمع الدولي.
    There are profound limitations in the present globalized economic system that makes a radical change of direction mandatory. UN وهناك قيود شديدة في النظام الاقتصادي المعولم الراهن تجعل التغيير الجذري في الاتجاه أمراً لازماً.
    A radical change in the agricultural and export support policies of developed countries may change the picture. UN وقد يؤدي التغيير الجذري في سياسات الدعم الزراعي ودعم الصادرات للبلدان المتقدمة النمو إلى تغيير الصورة.
    None of us suspected it'd be our last new year in an era of peace, and that this year would bring a radical change of a magnitude we couldn't foresee Open Subtitles لم يكن أحد منا يعتقد أنه العام الأخير الذي سنعيش فيه بسلام و أنه في هذا العام ستحصل تغييرات جذرية
    When on 25 July 1996 we had to carry out a very radical change of government in Burundi, the political situation was an explosive one. UN عندمـا تعيﱠـن علينـا فـي ٢٥ تمـوز/يوليـه ١٩٩٦ الاضطلاع بتغيير جذري في الحكومة في بوروندي، كانت الحالة السياسية متفجرة.
    The achievement of peace necessitates radical change in the tragic situation in which the Palestinian people have been living, especially in the Gaza Strip. UN إن تحقيق السلام يتطلب تغيرا جذريا في الواقع المأساوي الذي يعيشه الفلسطينيون في الأراضي المحتلة، وتحديدا في قطاع غزة.
    Indeed, radical failure calls for radical change. UN وفي حقيقة الأمر، فإن الفشل الذريع يتطلب تغييراً جذرياً.
    The transformation can be seen most clearly in the radical change in the composition of the Organization's portfolio of programmes. UN ويظهر هذا التحول بأوضح صورة في التغير الجذري الذي شهدته تركيبة حافظة برامج المنظمة.
    It reflected the most radical change to this part of the justice system for 50 years. UN ويعكس ذلك أكثر التغييرات جذرية في نظام العدالة على مدى 50 عاماً.
    This situation is unacceptable and demands a radical change in the approach taken to combat this state of affairs. UN وهذه الحالة غير مقبولة وتتطلب إجراء تغيير كبير في النهج المتخذ في مكافحة هذه الحالة الراهنة.
    Much still remained to be done; in particular, a radical change was needed in the mindset of society. UN وما زال هناك الكثير مما يتعيّن القيام به، وبصورة خاصة لا بدّ من إجراء تحول جذري في عقلية المجتمع.
    Unless there is a radical change in your father's case, you'll be on the Southside by the end of the week. Open Subtitles إلا لو أن هناك شئ حقيقي حدث في قضية والدكَ ستذهب إلي الجانب الجنوبي بحلول نهاية الإسبوع
    This was a radical change and would take time to put in place. UN ويمثل ذلك تغيراً جذرياً وسوف يستغرق وقتاً لتنفيذه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more