"radicalism" - Translation from English to Arabic

    • التطرف
        
    • الراديكالية
        
    • للتطرف
        
    • راديكالية
        
    • تطرف
        
    • والراديكالية
        
    • التعصب
        
    • الأصولية
        
    • الغلو
        
    • الراديكالي
        
    • والتطرف
        
    • والتطرّف
        
    • للأصولية
        
    He referred to the argument that while a minority had a right to seek autonomy within the existing framework of the State, radicalism and violence were becoming common with regard to some minority issues. UN وأشار إلى الحجة القائلة إنه رغم الحق الذي تتمتع به الأقلية في سعيها إلى الاستقلال الذاتي ضمن الإطار الحالي للدولة، أصبح كل من التطرف والعنف مسألتين شائعتين لدى بعض الأقليات.
    When the international community rejects these Israeli measurements, the majority then encourages radicalism, terrorism and undermines the Israeli concept of peace. UN وعندما يرفض المجتمع الدولي هذه المقاسات الإسرائيلية، فإن الأغلبية تصبح حينئذ مشجعة على التطرف والإرهاب وتقويض السلام بمفهومه الإسرائيلي.
    Persistent political and economic injustices, long-unresolved conflicts, frustration, poverty, exclusion, marginalization and defamation of religions were some of the factors that led to radicalism and extremism. UN وذكر أن استمرار المظالم السياسية والاقتصادية والمنازعات غير المحسومة والإحباط والفقر والاستبعاد والتهميش وتشويه صورة الأديان هي بعض العوامل التي تؤدي إلى التطرف.
    Iran now engages in forcefully exporting its own brand of radicalism. UN وإيران منخرطة اﻵن بقوة فــي تصديــر أسلوبهــا الخاص من الراديكالية.
    We cannot retreat to isolationism or radicalism. UN ولا يمكننا التراجع إلى الانعزالية أو الراديكالية.
    Eventually, that radicalism can boil over into violence, cross borders and take innocent lives across the world. UN وفي نهاية المطاف، يمكن للتطرف أن يتحول إلى عنف يمتد عبر الحدود ويحصد أرواح الأبرياء في جميع أنحاء العالم.
    On the other hand, the Government is mandated to uphold law and order, and committed to eradicate extremism and radicalism. UN ومن ناحية أخرى، فإن الحكومة مكلفة بالمحافظة على القانون والنظام، وملتزمة بالقضاء على التطرف والراديكالية.
    On the other hand, the Government is mandated to uphold law and order, and committed to eradicate extremism and radicalism. UN ومن ناحية أخرى، فإن الحكومة مكلفة بالمحافظة على القانون والنظام وملتزمة بالقضاء على التطرف والراديكالية.
    At the same time, we call on all Iraqis and Iraqi communities to remain calm and not to succumb to the outrage of radicalism. UN وفي نفس الوقت، نهيب بكل العراقيين وكل الطوائف العراقية التزام الهدوء وعدم الانسياق إلى التطرف.
    The Durban Declaration and Programme of Action constituted progress, but the recent trend towards disparaging certain religious heritages had led to a clash of civilizations that spawned radicalism and threatened peace and security. UN وإعلان وبرنامج عمل ديربان يشكلان تقدما إلى الأمام، ولكن الاتجاه الأخير نحو انتقاص قدر بعض التراثات الدينية قد أدى إلى تصادم للحضارات، مما أفضى إلى نشر التطرف وتهديد السلام والأمن.
    radicalism and terror must be fought with justice and dignity to achieve a true peace founded on human freedom. UN ويجب مكافحة التطرف والإرهاب بالعدالة والكرامة لتحقيق سلام حقيقي يقوم على حرية الإنسان.
    This, in turn, strengthens radicalism in the region and expands the breeding ground from which terrorists are recruited to a global scale. UN وهذا، بدوره، يقوي التطرف في المنطقة ويوسع مناطق التفريخ التي يجند منها الإرهابيون لتصبح ذات نطاق عالمي.
    Supervision and detection of deviation of religious teachings by fundamentalist groups that may lead to extremisms and radicalism; UN :: مراقبة وكشف تحريف الجماعات الأصولية للتعاليم الدينية بما قد يؤدي إلى التطرف والراديكالية؛
    Participants will promote a culture of tolerance and will combat all forms of extremism, xenophobia and radicalism that could threaten peace and stability. UN سيشجع المشاركون ثقافة التسامح وسيناهضون جميع أشكال التطرف وكراهية الأجانب والتشدد التي يمكن أن تهدد السلام والاستقرار.
    The use of force would only deepen the crisis and breed radicalism. UN وقال إن استخدام القوة لن يؤدي إلا إلى تعميق الأزمة وتوليد التطرف.
    It is the evident failure of market radicalism and an obvious sign of a lack of responsible, sustainable and coordinated political action on global economic issues. UN إنها التعبير البليغ عن فشل نظريات السوق الراديكالية والدليل الساطع على غياب تدابير سياسية عالمية في مجال الاقتصاد العالمي تتسم بالمسؤولية والاستدامة والتنسيق.
    They cause an outbreak of radicalism, fanaticism and extremism. UN بل يؤديان إلى تفجر الراديكالية والتعصب والتطرف.
    I assure my brothers, President Zardari and Prime Minister Gillani, that Afghanistan stands ready to take several steps for each single step that Pakistan will take to address the challenge of radicalism and terrorism. UN وأؤكد للأخوين، الرئيس زرداري ورئيس الوزراء جيلاني، أن أفغانستان مستعدة لاتخاذ عدة خطوات مقابل كل خطوة تتخذها باكستان في التصدي للتطرف والإرهاب.
    They're such schmucks up there. Really mired in Thirties radicalism. They're such schmucks up there. Open Subtitles أقصد أنهم مفكرون تماماً، إنهم متوغلون في راديكالية حقبة الثلاثينات
    Let us turn a new leaf in international relations that would be founded on the rejection of conflict and confrontation, based on the principles of mutual respect and non-interference in the affairs of others, without extremism, bias or radicalism. UN دعونا نفتح صفحة جديدة في العلاقات الدولية تقوم على نبذ المواجهات والصراعات، وتقوم على مبادئ الاحترام المتبادل وعدم التدخل في شئون غيرنا، دون عصبية أو تحيز أو تطرف لفكر دون غيره.
    In that connection, we are concerned about the absence of a multilaterally negotiated instrument containing normative standards that can help diffuse religious radicalism. UN وفي هذا الصدد، نشعر بالقلق إزاء عدم وجود صك يتفاوض عليه عالمياً يتضمن قواعد معيارية يمكن أن تساعد في إزالة فتيل التعصب الديني.
    It would also help to promote an awareness of the dangers of radicalism and extremism, both of which might fuel terrorism. UN ومن شأن ذلك أيضا أن يساعد على زيادة الوعي بمخاطر نزعات الأصولية والتطرف.
    The GCC States believe that their Islamic faith is a religion of moderation that attaches special importance to the role of knowledge in deepening awareness and developing society, based on the foundations of mutual respect, tolerance, moderation, and the enhancement of dialogue free from any radicalism or extremism. UN تؤمن دول المجلس بأن ديننا الإسلامي الحنيف بصفته دين الوسطية، يولي أهمية خاصة لدور العلم في تعميق المعرفة وتنمية المجتمع، معتمدا على أسس الاحترام المتبادل والتسامح والاعتدال وتعزيز الحوار بعيدا عن مظاهر الغلو والتطرف.
    In contrast to the European authorities, the general public was not indifferent to ultraright radicalism and extremism. UN 69 - وعلى خلاف السلطات الأوروبية أوضح أن الجمهور العام بعيد عن عدم المبالاة إزاء نزعة اليمين الراديكالي والتطرّف.
    We must rid ourselves of forces of intolerance and radicalism. UN وعلينا أن نخلص أنفسنا من قوى عدم التسامح والتطرف.
    Under the United Nations integrated strategy for the Sahel, it responds to the root causes and the threats of radicalism and extremism in the region. UN وفي إطار استراتيجية الأمم المتحدة المتكاملة لمنطقة الساحل، يعالج البرنامج الإنمائي الأسباب الجذرية للأصولية والتطرف وتهديداتهما في المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more