"reaffirms that" - Translation from English to Arabic

    • تؤكد من جديد أن
        
    • يؤكد من جديد أن
        
    • تعيد تأكيد أن
        
    • تؤكد من جديد أنه
        
    • يؤكد من جديد أنه
        
    • تؤكد مجددا أن
        
    • يعيد تأكيد أن
        
    • تعيد التأكيد على أن
        
    • يؤكد مجددا أن
        
    • تعيد تأكيد ضرورة
        
    • تعيد تأكيد أنه
        
    • تؤكد مجدداً أن
        
    • يؤكد مجدداً أن
        
    • تؤكد من جديد ضرورة
        
    • تؤكد من جديد على أنه
        
    It reaffirms that Israel maintains its status of the occupying power of the Gaza Strip and therefore all of its relevant obligations under international humanitarian law and international human rights law. UN وهي تؤكد من جديد أن إسرائيل تحتفظ بمركزها بوصفها السلطة القائمة بالاحتلال في قطاع غزة، وبالتالي بجميع التزاماتها ذات الصلة بموجب القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    22. reaffirms that every State has and shall freely exercise full permanent sovereignty over all its wealth, natural resources and economic activities; UN 22 - تؤكد من جديد أن لكل دولة سيادة دائمة كاملة تمارسها بحرية على كل ثرواتها ومواردها الطبيعية وأنشطتها الاقتصادية؛
    22. reaffirms that every State has and shall freely exercise full permanent sovereignty over all its wealth, natural resources and economic activities; UN 22 - تؤكد من جديد أن لكل دولة سيادة دائمة كاملة تمارسها بحرية على كل ثرواتها ومواردها الطبيعية وأنشطتها الاقتصادية؛
    He reaffirms that States have to recognize that discrimination on the ground of descent constitutes a form of racial discrimination prohibited by the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination. UN وهو يؤكد من جديد أن على الدول أن تعترف بأن التمييز على أساس السلالة يشكل ضربا من ضروب التمييز العنصري التي تحظرها الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.
    1. reaffirms that security in the Mediterranean is closely linked to European security as well as to international peace and security; UN 1 - تعيد تأكيد أن أمن منطقة البحر الأبيض المتوسط يرتبط ارتباطا وثيقا بالأمن في أوروبا وبالسلام والأمن الدوليين؛
    1. reaffirms that effective measures should be taken to prevent the emergence of new types of weapons of mass destruction; UN 1 - تؤكد من جديد أنه ينبغي اتخاذ تدابير فعالة لمنع ظهور أنواع جديدة من أسلحة الدمار الشامل؛
    36. reaffirms that the vacancy rate is a tool for budgetary calculations and should not be used to achieve budgetary savings; UN 36 - تؤكد من جديد أن معدل الشغور هو أداة لحسابات الميزانية وينبغي ألا يستخدم لتحقيق وفورات في الميزانية؛
    4. reaffirms that the vacancy rate is a tool for budgetary calculations and should not be used to achieve budgetary savings; UN ٤ - تؤكد من جديد أن معدل الشواغر أداة ﻹجراء حسابات الميزانية وينبغي ألا يستعمل لتحقيق وفورات في الميزانية؛
    1. reaffirms that security in the Mediterranean is closely linked to European security as well as to international peace and security; UN ١ - تؤكد من جديد أن أمن منطقة البحر اﻷبيض المتوسط متصل اتصالا وثيقا باﻷمن اﻷوروبي وبالسلام واﻷمن الدوليين؛
    4. reaffirms that the vacancy rate is a tool for budgetary calculations and should not be used to achieve budgetary savings; UN ٤ - تؤكد من جديد أن معدل الشواغر أداة ﻹجراء حسابات الميزانية وينبغي ألا يستعمل لتحقيق وفورات في الميزانية؛
    1. reaffirms that the right to a nationality of every human person is a fundamental human right; UN 1- تؤكد من جديد أن الحق في الجنسية لكل إنسان حق أساسي من حقوق الإنسان؛
    1. reaffirms that the right to a nationality of every human person is a fundamental human right; UN 1- تؤكد من جديد أن الحق في الجنسية لكل إنسان حق أساسي من حقوق الإنسان؛
    7. reaffirms that good governance within each country and at the international level is essential for sustainable development; UN 7- تؤكد من جديد أن الحكم السديد على الصعيدين القطري والدولي أمر أساسي لتحقيق التنمية المستدامة؛
    1. reaffirms that the right to a nationality of every human person is a fundamental human right; UN 1- يؤكد من جديد أن الحق في الجنسية لكل شخص حق أساسي من حقوق الإنسان؛
    1. reaffirms that the right to a nationality of every human person is a fundamental human right; UN 1- يؤكد من جديد أن الحق في الجنسية لكل إنسان حق أساسي من حقوق الإنسان؛
    1. reaffirms that the right to a nationality of every human person is a fundamental human right; UN 1- يؤكد من جديد أن حق كل إنسان في الجنسية حق أساسي من حقوق الإنسان؛
    3. reaffirms that democracy, development and respect for human rights and fundamental freedoms are interdependent and mutually reinforcing; UN 3- تعيد تأكيد أن الديمقراطية والتنمية واحترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية أمور مترابطة ويعزز بعضها بعضاً؛
    1. reaffirms that security in the Mediterranean is closely linked to European security as well as to international peace and security; UN 1 - تعيد تأكيد أن أمن منطقة البحر الأبيض المتوسط يرتبط ارتباطا وثيقا بالأمن في أوروبا وبالسلام والأمن الدوليين؛
    1. reaffirms that effective measures should be taken to prevent the emergence of new types of weapons of mass destruction; UN 1 - تؤكد من جديد أنه ينبغي اتخاذ تدابير فعالة لمنع ظهور أنواع جديدة من أسلحة الدمار الشامل؛
    1. reaffirms that effective measures should be taken to prevent the emergence of new types of weapons of mass destruction; UN ١ - تؤكد من جديد أنه ينبغي اتخاذ تدابير فعالة لمنع ظهور أنواع جديدة من أسلحة الدمار الشامل؛
    7. reaffirms that terrorism cannot and should not be associated with any religion, nationality, civilization or ethnic group; UN 7- يؤكد من جديد أنه لا يمكن ولا يجب ربط الإرهاب بأي دين أو جنسية أو حضارة أو جماعة إثنية؛
    11. reaffirms that the Office of Internal Oversight Services is the internal body entrusted with investigation in the United Nations; UN 11 - تؤكد مجددا أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية هو الهيئة الداخلية المعهود إليها بإجراء التحقيق في الأمم المتحدة؛
    2. reaffirms that the Global Plan of Action was developed: UN 2 - يعيد تأكيد أن خطة العمل العالمية قد وضعت للقيام بما يلي:
    The preamble to the Constitution of Saint Vincent and the Grenadines reaffirms that our nation is founded on the belief in the supremacy of God and the freedom and dignity of man. UN وديباجة دستور سانت فنسنت وجزر غرينادين تعيد التأكيد على أن أمتنا تقوم على الاعتقاد بسيادة الله وبحرية الإنسان وكرامته.
    It reaffirms that the human rights of women throughout the life cycle are an inalienable and indivisible part of universal human rights. UN فهو يؤكد مجددا أن تمتع المرأة طوال مراحل حياتها بحقوق اﻹنسان حق غير قابل للتصرف وجزء لا يتجزأ من حقوق اﻹنسان العالمية.
    1. reaffirms that effective measures should be taken to prevent the emergence of new types of weapons of mass destruction; UN 1 - تعيد تأكيد ضرورة اتخاذ تدابير فعالة لمنع ظهور أنواع جديدة من أسلحة الدمار الشامل؛
    5. reaffirms that terrorism cannot and should not be associated with any religion or belief as this may have adverse consequences on the enjoyment of the right to freedom of religion or belief of all members of the religious communities concerned; UN 5 - تعيد تأكيد أنه لا يجوز ولا ينبغي ربط الإرهاب بأي دين أو معتقد، لما قد يترتب على ذلك من عواقب ضارة تؤثر في تمتع كل أفراد الطوائف الدينية المعنية بالحق في حرية الدين أو المعتقد؛
    4. reaffirms that the Board of Auditors shall be completely independent and solely responsible for the conduct of audits; UN 4 - تؤكد مجدداً أن مجلس مراجعي الحسابات مستقل تماماً وأنه المسؤول الوحيد عن مراجعة الحسابات؛
    It reaffirms that the three Al-Ekry brothers remain in detention, without trial or legal assistance and that the charges against them are fabricated. UN وهو يؤكد مجدداً أن الاخوان العكري الثلاثة ما زالوا رهن الاحتجاز، دون محاكمة أو مساعدة قانونية، وأن الاتهامات الموجهة إليهم ملفقة.
    2. reaffirms that the Conference should complete its work before the forty-ninth session of the General Assembly; UN ٢ - تؤكد من جديد ضرورة أن يستكمل المؤتمر أعماله قبل انعقاد الدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية العامة؛
    Nonetheless, the preamble reaffirms that in the formation or enlargement of such agreements, parties should, to the greatest extent possible, avoid creating adverse effects on the trade of other countries. UN إلا أن الديباجة تؤكد من جديد على أنه ينبغي لﻷطراف، عند عقد أو توسيع مثل هذه الاتفاقات، أن تتجنب إلى أقصى حد ممكن التسبب بآثار ضارة بتجارة بلدان أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more