"realize the right" - Translation from English to Arabic

    • إعمال الحق
        
    • إعمال حق
        
    • بإعمال حق
        
    • وإعمال الحق
        
    • لإعمال حق
        
    • عن تنفيذ الحق
        
    • بإعمال هذا الحق
        
    • وإعمال حق
        
    To achieve this aim, it is indispensable that countries striving to realize the right to development themselves pursue mechanisms for conflict prevention. UN ولتحقيق هذا الغرض، لا بد للبلدان العاملة على إعمال الحق في التنمية أن تتوصل بذاتها إلى وضع آليات لمنع المنازعات.
    The programme should indicate policies and sequential measures to be adopted in order to realize the right to development. UN وينبغي أن يشير البرنامج إلى السياسات والتدابير الناتجة عنها التي يجب اعتمادها بغية إعمال الحق في التنمية.
    Failure to meet the objective of 0.7 per cent of gross national income devoted to official development assistance is frequently a proxy for failure to realize the right to development. UN وغالبا ما يُعزى الإخفاق في إعمال الحق في التنمية إلى عدم تحقيق الهدف المتمثل في تخصيص نسبة 0.7 في المائة من الدخل القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية.
    In times of crisis, more than ever, only by strengthening multilateralism can we hope to effectively realize the right to food. UN ففي أوقات الأزمات بالذات يغدو تعزيز النظام المتعدد الأطراف السبيل الوحيد إلى إعمال الحق في الغذاء إعمالاً فعالاً.
    The Special Rapporteur recommends that sending and receiving States take the following steps in order to realize the right to health of migrant workers: UN ويوصي المقرر الخاص بأن تتخذ الدول المرسلة والدول المستقبلة التدابير التالية من أجل إعمال حق العمال المهاجرين في الصحة:
    Any national measures designed to realize the right to water should not interfere with the enjoyment of other human rights. UN وينبغي ألا يتعارض أي تدبير وطني يهدف إلى إعمال الحق في الماء مع التمتع بحقوق الإنسان الأخرى.
    A violation of any right would be tantamount to a failure to realize the right to development. UN وسيكون انتهاك أي حق مساويا للفشل في إعمال الحق في التنمية.
    B. A development programme to realize the right to development UN باء- برنامج إنمائي من أجل إعمال الحق في التنمية
    We are nevertheless committed to work with all elected officials to realize the right to return. UN ولكننا ملتزمون مع ذلك بالعمل مع جميع المسؤولين المنتخبين من أجل إعمال الحق في العودة.
    Thus, all the more today, it is important to realize the right to development. UN ولذلك، فإن من المهم أكثر من أي وقت مضى إعمال الحق في التنمية.
    We are nevertheless committed to work with all elected officials to realize the right to return. UN ولكننا ملتزمون مع ذلك بالعمل مع جميع المسؤولين المنتخبين من أجل إعمال الحق في العودة.
    The Special Rapporteur would like to encourage this kind of cooperation, which can help to realize the right to freedom of opinion and expression. UN ويود المقرر الخاص أن يشجع هذا النوع من التعاون الذي يساعد على إعمال الحق في حرية الرأي والتعبير.
    The first chapter examines the causes of maternal mortality and how they are closely related to a failure to realize the right to the highest attainable standard of health. UN ويناقش الفصل الأول أسباب الوفيات النفاسية ومدى ارتباطها بعدم إعمال الحق في التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة.
    Any national measures designed to realize the right to water should not interfere with the enjoyment of other human rights. UN وينبغي ألا يتعارض أي تدبير وطني يستهدف إلى إعمال الحق في الماء مع التمتع بحقوق الإنسان الأخرى.
    For example, equitable trade rules would enable all countries to realize the right to food, both in their own countries and in other countries. UN ويمكن مثلا أن يتيح تطبيق قواعد تجارية منصفة لجميع البلدان إعمال الحق في الغذاء، في أراضيها وفي البلدان الأخرى على حد سواء.
    It was not possible to realize the right to housing in a genderneutral manner. UN فلا يمكن إعمال الحق في السكن بطريقة محايدة من ناحية نوع الجنس.
    Any national measures designed to realize the right to water should not interfere with the enjoyment of other human rights. UN وينبغي ألا يتعارض أي تدبير وطني يستهدف إعمال الحق في الماء مع التمتع بحقوق الإنسان الأخرى.
    Both international and national actions were needed to realize the right to development. UN ومن الضروري اتخاذ الإجراءات على الصعيدين الدولي والوطني معا من أجل إعمال الحق في التنمية.
    109.120. Continue making efforts to realize the right to education of children, particularly those from remote rural areas (Peru); UN 109-120- مواصلة بذل الجهود في سبيل إعمال حق الأطفال في التعليم، وبخاصة أطفال المناطق الريفية النائية (بيرو)؛
    State obligation to realize the right to survival, life and development also highlights the need to give careful attention to sexuality as well as to the behaviours and lifestyle of children, even if they do not conform to the society's determination of what is acceptable under prevailing cultural norms for a particular age group. UN فالتزام الدولة بإعمال حق الطفل في الحياة والبقاء والنمو يلقي الضوء أيضاً على ضرورة إيلاء عناية دقيقة لنشاط الأطفال الجنسي وتصرفاتهم وأنماط حياتهم حتى إذا كانت لا تتمشى مع ما يعتبره المجتمع مقبولاً بموجب القواعد الثقافية السائدة لفئة عمرية بعينها.
    International responsibility was not so much the transfer of resources from North to South as a duty to create a global environment in which poorer countries could eradicate poverty and realize the right to health. UN والمسؤولية الدولية لا تتمثل في نقل الموارد من الشمال إلى الجنوب بقدر ما تتمثل في واجب تهيئة بيئة عالمية تتمكن فيها البلدان الفقيرة من القضاء على الفقر وإعمال الحق في الصحة.
    Measures taken to realize the right of everyone to enjoy the benefits of scientific progress UN التدابير المتخذة لإعمال حق كل فرد في التمتع بفوائد التقدم العلمي
    As a general rule, States parties are obliged to fulfil (provide) a specific right in the Covenant when an individual or group is unable, for reasons beyond their control, to realize the right themselves by the means at their disposal. UN وكقاعدة عامة تلتزم الدول الأطراف بأن تؤدي (توفر) حقاً محدداً في العهد حين يكون فرد أو مجموعة عاجزاً لأسباب تخرج عن إرادته عن تنفيذ الحق بنفسه بالوسائل المتاحة له.
    Some do not appreciate that the right to health is subject to progressive realization (of course a State is not expected to realize the right immediately). UN وبعضهم لا يقدّر حقيقة أن الحق في الصحة يخضع للإعمال التدريجي (فبطبيعة الحال، لا يُتوقع من الدولة أن تقوم بإعمال هذا الحق على الفور).
    States must also give guarantees of non-repetition of unlawful drone strikes and realize the right of victims to reparations. UN ويجب على الدول أيضا إعطاء ضمانات بعدم معاودة شن غارات غير مشروعة بالطائرات المسيّرة، وإعمال حق ضحايا الطائرات المسيّرة في الحصول على تعويضات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more