"receipts" - Translation from English to Arabic

    • إيصالات
        
    • الإيصالات
        
    • الإيرادات
        
    • المقبوضات
        
    • إيرادات
        
    • المتحصلات
        
    • ايصالات
        
    • بالإيصالات
        
    • الايصالات
        
    • وإيصالات
        
    • المبالغ المقبوضة
        
    • فواتير
        
    • حصائل
        
    • العائدات
        
    • مقبوضات
        
    To simplify administration, receipts for actual costs incurred were no longer required. UN ولتبسيط الإجراءات الإدارية، لم يعد مطلوبا تقديم إيصالات بالتكاليف الفعلية المتكبدة.
    Each transfer of material is accompanied by handover receipts. UN وتنطوي كل عملية لنقل المواد على إيصالات تسليم.
    Medical Expenses incurred in the treatment of an employment injury can also be refunded once supporting receipts are submitted. UN ويمكن استرداد تكاليف الخدمات الطبية المتكبدة أثناء العلاج من الإصابة الناجمة عن العمل بعد تقديم الإيصالات الداعمة.
    Hence the Appeal Court calculated the receipts by multiplying the sales price of each ticket by the total number of unlawful tickets. UN ولذلك، حسبت محكمة الاستئناف الإيرادات على أساس ضرب سعر بيع التذكرة في العدد الإجمالي للتذاكر غير القانونية.
    (iv) Any defect in the general system or detailed regulations governing the control of receipts and disbursements or of supplies and equipment; UN ' 4` أية عيوب في النظام العام أو البنود التفصيلية التي تنظم الرقابة على المقبوضات والمدفوعات أو على اللوازم والمعدات؛
    It is proposed by the Secretary-General to credit receipts from such disposal as miscellaneous income in the accounts of the Base. UN ويقترح اﻷمين العام أن تقيد أي عائدات تأتي من عمليات التصرف تلك على أنها إيرادات متنوعة في حسابات القاعدة.
    Each transfer of material was accompanied by handover receipts. UN وانطوت كل عملية لنقل المواد على إيصالات تسليم.
    UNFPA provided copies of the related receipts acknowledging payments from vendors to the Board of Auditors, as requested. UN وقدّم الصندوق إلى المجلس نُسخاً عن إيصالات الإشعار باستلام المدفوعات الواردة من البائعين على النحو المطلوب.
    However, Misr did not provide evidence in the form of receipts or invoices that these amounts were paid. UN ومع ذلك، لم تقدم شركة مصر الدليل في شكل إيصالات أو فواتير لإثبات دفع هذه المبالغ.
    TJV also submitted receipts and translations in support of its claim. UN كما قدم المشروع التركي المشترك إيصالات ووثائق مترجمة لدعم مطالبته.
    Payments will be made against receipts evidencing actual expenditures for approved costs. UN وستقدم المدفوعات بناء على إيصالات تثبت النفقات الفعلية للتكاليف الموافق عليها.
    Such Border receipts have been provided by Iraq, by Kuwait, or the Panel has retrieved them from the United Nations’ archives. UN وقد وردت هذه الإيصالات الحدودية من العراق، ومن الكويت، كما حصل الفريق على بعض الإيصالات من محفوظات الأمم المتحدة.
    :: There should be close oversight over receipts from maritime operations. UN :: ينبغي إنشاء رقابة وثيقة على الإيصالات من العمليات البحرية.
    All these receipts and ticket stubs are apparently a dead end. Open Subtitles كل تلك الإيصالات والتذاكر تقودنا على ما يبدو لطريق مسدود
    Staff assessment receipts from: UN الإيرادات الآتية من الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين من:
    The receipts could be directed in part to defray the cost to developing countries of reducing greenhouse gas emissions in the context of their national policies to promote sustainable development. UN ويمكن توجيه الإيرادات في جزء منها لسداد التكاليف التي تتكبدها البلدان النامية في الحد من انبعاثات غاز الدفيئة في سياق سياساتها الوطنية الرامية إلى تعزيز التنمية المستدامة.
    (iv) Any defect in the general system or detailed regulations governing the control of receipts and disbursements or of supplies and equipment; UN ' ٤` أي عيوب في النظام العام أو البنود التفصيلية التي تنظم الرقابة على المقبوضات والمدفوعات أو على اللوازم والمعدات؛
    However, remittance flows from expatriate workers turned out to be more resilient than merchandise export receipts. UN غير أنه تبين أن تدفقات حوالات العمال المغتربين كانت أكثر قدرة على التكيف مع الصدمات من إيرادات صادرات البضائع.
    Net income tax decreased 31 per cent while gross receipts taxes were down 5 per cent. UN وانخفض صافي ضريبة الدخل بنسبة 31 في المائة فيما انخفضت ضرائب المتحصلات الإجمالية بنسبة 5 في المائة.
    Finally, the claimant provided copies of receipts proving that during the occupation he purchased large quantities of beverages. UN وأخيراً، قدم المطالب نسخاً من ايصالات تثبت أنه قام أثناء الاحتلال بشراء كميات كبيرة من المشروبات.
    The finance units of the Lao People's Democratic Republic and Madagascar country offices kept the receipts separately from the payment vouchers. UN واحتفظت الوحدتان الماليتان للمكتبين القطريين لجمهورية لاو الديمقراطية ومدغشقر بالإيصالات مستقلة عن قسائم الدفع.
    However, the receipts were predominately in Finnish with no English translations. UN غير أن الايصالات كانت في الغالب باللغة الفنلندية ولم ترفق بها ترجمة بالانكليزية.
    The claimant provided repair contracts, repair receipts, lease contracts, rental receipts, and financial statements for 1989 and 1990. UN وقدم صاحب المطالبة عقود تصليح وإيصالات التصليح وعقود التأجير وإيصالات الإيجار والبيانات المالية لعامي 1989 و1990.
    Advance receipts are recognized as revenue at the start of the relevant financial period or on the basis of the Organization's revenue recognition policies. Leases UN ويتم إقرار المبالغ المقبوضة سلفاً كإيرادات في بداية الفترة المالية ذات الصلة أو استناداً إلى سياسات إقرار الإيرادات في المنظمة.
    Considerable variations were observed among the least developed countries in the share of service exports in total export receipts during the same period. UN ولوحظت اختلافات كبيرة بين أقل البلدان نموا في حصة صادرات الخدمات من مجموع حصائل الصادرات خلال تلك الفترة نفسها.
    18. High oil revenues and tourism receipts continued to boost growth in North Africa. UN واستمرت العائدات المرتفعة للنفط وإيرادات السياحة في تعزيز النمو في شمال أفريقيا.
    That outcome reflected higher than anticipated receipts and final disbursements that were 5 per cent lower than the projected level. UN وتعكس هذه النتيجة مقبوضات أكثر مما كانت متوقعة. ومصروفات نهائية نقصت بنسبة 5 في المائة عن المستوى المسقط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more