"recent developments in the" - Translation from English to Arabic

    • التطورات الأخيرة في
        
    • آخر التطورات في
        
    • بالتطورات الأخيرة في
        
    • للتطورات الأخيرة في
        
    • والتطورات الأخيرة في
        
    • التطورات الأخيرة التي شهدتها
        
    • التطورات الأخيرة التي شهدها
        
    • التطورات الأخيرة فيما يتعلق
        
    • التطورات الحديثة في
        
    • التطوّرات الأخيرة في
        
    • آخر المستجدات في
        
    • التطورات التي حدثت مؤخرا في
        
    • التطورات الأخيرة التي حدثت في
        
    • أحدث التطورات في مجال
        
    • التطورات الأخيرة الحاصلة في
        
    Italy is concerned about recent developments in the Georgian areas of conflict. UN وتشعر إيطاليا بالقلق إزاء التطورات الأخيرة في مناطق الصراع في جورجيا.
    It is apparent that the current international financial architecture is unable to cope with recent developments in the world financial markets. UN ومن الواضح أن الهيكل المالي الدولي الحالي غير قادر على التعامل مع التطورات الأخيرة في الأسواق المالية العالمية.
    The recent developments in the area of international cooperation have centred on the further development of international law, in particular for addressing climate change, biodiversity and chemicals. UN وقد ركزت التطورات الأخيرة في مجال التعاون الدولي على موالاة تطوير القانون الدولي من أجل التصدي بوجه خاص لتغير المناخ والتنوع البيولوجي والمواد الكيميائية.
    recent developments in the commodity markets: the boom and the downturn UN ثانيا - التطورات الأخيرة في أسواق السلع الأساسية: الازدهار والهبوط
    It takes into account recent developments in the field of environment statistics and environmental accounting. UN وقد أخذت في الحسبان التطورات الأخيرة في مجال الإحصاءات البيئية والمحاسبة البيئية.
    So are recent developments in the global aid architecture and implications for strategic partnerships. UN كما يسلط الضوء على التطورات الأخيرة في هيكل المعونة العالمية وآثارها في الشراكات الاستراتيجية.
    The process will take into account recent developments in the field of environment statistics and environmental-economic accounting. UN وستأخذ تلك العملية في الاعتبار التطورات الأخيرة في مجال الإحصاءات البيئية والمحاسبة البيئية والاقتصادية.
    The Special Rapporteur also analyses recent developments in the field of international justice. UN وتحلِّل المقررة الخاصة أيضا التطورات الأخيرة في ميدان العدالة الدولية.
    recent developments in the deliberations in the World Trade Organization concerning trade-related measures having characteristics of economic coercion, particularly as related to Cuba UN التطورات الأخيرة في مداولات منظمة التجارة العالمية بشأن التدابير المتعلقة بالتجارة التي تتسم بالقسر الاقتصادي، لا سيما ما يتعلق منها بكوبا
    17. The chairpersons briefed the meeting on recent developments in the work of their respective treaty bodies. UN 17 - قدم رؤساء الهيئات إلى الاجتماع إفادة إعلامية بشأن التطورات الأخيرة في عمل هيئاتهم.
    recent developments in the Inter-Agency Committee on Sustainable Development UN التطورات الأخيرة في اللجنة المشتركة بين الوكالات للتنمية المستدامة
    recent developments in the Subcommittee on Water Resources of the Administrative Committee on Coordination UN التطورات الأخيرة في اللجنة الفرعية المعنية بالموارد المائية التابعة للجنة التنسيق الإدارية
    recent developments in the Subcommittee on Oceans and Coastal Areas of the Administrative Committee on Coordination UN التطورات الأخيرة في اللجنة الفرعية المعنية بالمحيطات والمناطق الساحلية والتابعة للجنة التنسيق الإدارية
    My delegation would like to take this opportunity to briefly highlight the recent developments in the Six-Party Talks process. UN ويود وفد بلادي أن يغتنم هذه الفرصة ليسلط الضوء بإيجاز على آخر التطورات في عملية المحادثات السداسية الأطراف.
    We welcome the recent developments in the search for affordable drugs for HIV/AIDS victims in developing countries. UN ونرحب بالتطورات الأخيرة في مجال البحث عن عقاقير ذات تكلفة في مستطاع ضحايا الإيدز في البلدان النامية.
    However, in view of recent developments in the region, the Committee does not object to the level of staffing changes proposed. UN مع ذلك، ونظرا للتطورات الأخيرة في المنطقة، لا تعترض اللجنة على التغييرات المقترحة في عدد الوظائف.
    The Under-Secretary-General also addressed the security situation in Somalia and recent developments in the Syrian Arab Republic. UN وتناول وكيل الأمين العام أيضا الحالة الأمنية في الصومال والتطورات الأخيرة في الجمهورية العربية السورية.
    recent developments in the United Nations in the area of human rights and counter-terrorism UN ثانيا - التطورات الأخيرة التي شهدتها الأمم المتحدة في ميدان حقوق الإنسان ومكافحة الإرهاب
    15. 13. The chairpersons briefed the meeting on recent developments in the work of their respective treaty bodies. UN 13 - اطلع رؤساء الهيئات الاجتماع على التطورات الأخيرة التي شهدها عمل كل هيئة من هيئاتهم.
    The Committee commends the State party for the written replies to the list of issues and questions raised by the pre-session working group, for the oral presentation, which elaborated on the recent developments in the implementation of the Convention in the Niger, and for the responses to the questions posed orally by the Committee. UN وتثني اللجنة على الدولة الطرف للردود الخطية على قائمة القضايا والأسئلة التي أثارها الفريق العامل لما قبل الدورة وعلى العرض الشفوي الذي تناول بالتفصيل التطورات الأخيرة فيما يتعلق بتنفيذ الاتفاقية في النيجر، وللأجوبة المقدمة على الاستفسارات التي أثارتها اللجنة.
    It takes into account recent developments in the field of environment statistics and environmental accounting. UN وهو يراعي التطورات الحديثة في مجال إحصاءات البيئة والمحاسبة البيئية.
    I. recent developments in the process of resolving the crisis UN أولا - التطوّرات الأخيرة في عملية حلّ الأزمة
    The consultative process within the sixty-fourth session of the General Assembly is expected to elicit new guidance, in view of the most recent developments in the harmonization of business practices. UN ومن المتوقع أن تتمخض العملية التشاورية الجارية في إطار الدورة الرابعة والستين للجمعية العامة عن توجيهات جديدة، في ضوء آخر المستجدات في مجال مواءمة الممارسات المتصلة بالعمل.
    However, it was important to keep abreast of all recent developments in the United Nations system. UN ومع ذلك، فمن المهم مجاراة جميع التطورات التي حدثت مؤخرا في منظومة اﻷمم المتحدة.
    He added that in the light of the recent developments in the State party, he intended to travel to Tunis and to seek redress there and to request the Ministry of Justice to intervene. UN وأضاف أنه، في ضوء التطورات الأخيرة التي حدثت في الدولة الطرف، عقد العزم على السفر إلى تونس والمطالبة بالانتصاف هناك ومطالبة وزارة العدل بالتدخل.
    The adoption of the Bali Strategic Plan for Technology Support and Capacity-building is among the more recent developments in the implementation of that decision. UN ويعتبر اعتماد خطة بالي الاستراتيجية للدعم التكنولوجي وبناء القدرات أحد أحدث التطورات في مجال تنفيذ هذا المقرر.
    The ICES representative also urged the Working Group to focus on recent developments in the resolution of long-standing conflicts and integrate them into the work of the Working Group. UN وحث ممثل المركز الدولي للدراسات العرقية أيضا الفريق العامل على التركيز على التطورات الأخيرة الحاصلة في مجال حل الصراعات الدائرة منذ أمد بعيد وإدراجها ضمن عمل الفريق العامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more