"recent positive" - Translation from English to Arabic

    • الإيجابية الأخيرة
        
    • الإيجابية التي حدثت مؤخرا
        
    • الايجابية اﻷخيرة
        
    • الإيجابية التي حدثت مؤخراً
        
    • الإيجابية التي تحققت مؤخرا
        
    • الايجابية التي حدثت مؤخرا
        
    • الإيجابي حديث العهد
        
    • الإيجابية التي إتُخذت مؤخراً
        
    • الإيجابية التي حصلت مؤخرا
        
    • الإيجابية التي طرأت مؤخراً
        
    • الإيجابية التي ظهرت مؤخراً والتي
        
    • الإيجابية المتحققة مؤخرا
        
    • الإيجابية التي أدلت بها مؤخرا
        
    • الإيجابية التي استجدت مؤخرا
        
    • اﻹيجابية الصادرة
        
    The European Union welcomes the recent positive developments in the Israeli-Palestinian conflict. UN يرحب الاتحاد الأوروبي بالتطورات الإيجابية الأخيرة التي شهدها الصراع الإسرائيلي الفلسطيني.
    We have noted with interest the recent positive changes in the atmospherics of the disarmament and non-proliferation debate. UN ولاحظنا باهتمام التغيرات الإيجابية الأخيرة في أجواء المناقشة بشأن نزع السلاح ومنع الانتشار.
    The Board welcomed recent positive developments in the field of nuclear disarmament and non-proliferation. UN ورحب المجلس بالتطورات الإيجابية الأخيرة في ميدان نزع السلاح النووي وعدم الانتشار.
    We should continue to build upon those recent positive developments. UN وينبغي أن نواصل الاستفادة من تلك التطورات الإيجابية التي حدثت مؤخرا.
    Nevertheless, we are heartened to note some recent positive developments in disarmament. UN غير أن مما أثلج صدورنا أن نلحظ بعض التطورات الايجابية اﻷخيرة في مجال نزع السلاح.
    We welcome the recent positive developments between the Republic of China on Taiwan and the People's Republic of China. UN ونعرب عن ترحيبنا بالتطورات الإيجابية الأخيرة بين جمهورية الصين في تايوان وجمهورية الصين الشعبية.
    The recent positive developments marked a new era of nuclear disarmament and non-proliferation. UN وسجَّلت التطورات الإيجابية الأخيرة مرحلة جديدة من نزع السلاح وعدم الانتشار النوويين.
    The Czech Republic acknowledged recent positive changes in legislation regarding the rights of persons of minority sexual orientation or gender identity. UN واعترفت الجمهورية التشيكية بالتغييرات الإيجابية الأخيرة في التشريع المتعلق بحقـوق الأشخـاص ذوي الميـول الجنسية الشاذة أو ذوي الهوية الجنسية.
    Let me focus on recent positive developments in arms control and disarmament and their implications for our future. UN واسمحوا لي أن أركز على التطورات الإيجابية الأخيرة في تحديد الأسلحة ونزع السلاح وما تتضمنه من آثار للمستقبل.
    We fully support the 1992 ASEAN Declaration on principles for resolving disputes in the South China Sea, and we welcome recent positive developments on the Korean peninsula. UN ونحن نؤيد تأييدا كاملا إعلان الرابطة لعام 1992 بشأن مبادئ تسوية النزاعات في بحر الصين الجنوبي ونرحب بالتطورات الإيجابية الأخيرة في شبه الجزيرة الكورية.
    The courage and resilience of the people of Lebanon will further promote and carry forward the recent positive developments. UN وشجاعة الشعب اللبناني وعزيمته سيعززان التطورات الإيجابية الأخيرة ويمضيان بها قُدُما.
    The recent positive trends indicate that South-South cooperation has great growth potential. UN وتشير الاتجاهات الإيجابية الأخيرة إلى أن التعاون بين بلدان الجنوب له إمكانية نمو كبيرة.
    Canada urged that country to build on the recent positive results of the Six-Party talks and return to the NPT family in good standing. UN وتحث كندا ذلك البلد على مواصلة العمل على أساس النتائج الإيجابية الأخيرة لمحادثات الأطراف الستة وأن تعود كعضو صالح إلى أسرة المعاهدة.
    With recent positive developments in the 10-year-old Anjouan island crisis, the Government was working towards making the country stable. UN ومع التطورات الإيجابية الأخيرة في أزمة جزيرة أنجوان التي دامت 10 سنوات، تعمل الحكومة على تحقيق الاستقرار في البلد.
    Despite the efforts of the Government of Cyprus and recent positive developments, the fate of many missing persons remained unresolved. UN ورغم الجهود التي تبذلها حكومة قبرص والتطورات الإيجابية الأخيرة فإن مصير كثير من المفقودين يظل بلا حل.
    Nevertheless, the Council's procedures and the recent positive innovations in its working methods remain provisional and ad hoc in nature. UN ومع ذلك، فإن إجراءات المجلس والابتكارات الإيجابية الأخيرة في أساليب عمله تبقى مؤقتة ومخصصة في طابعها.
    He tried to maintain a gender perspective while carrying out his mandate, and there had been some recent positive signs, but his most recent report had not addressed women's empowerment as such. UN ولقد حاول المحافظة على المنظور الجنساني لدى اضطلاعه بولايته وثمة بعض المؤشرات الإيجابية التي حدثت مؤخرا في هذا المجال لكنه لم يعالج في أحدث تقرير له مسألة تمكين المرأة بحد ذاتها.
    We also welcome the recent positive developments in Angola. UN ونرحب كذلك بالتطورات الإيجابية التي حدثت مؤخرا في أنغولا.
    The Special Committee also hopes that its findings will be taken into account in determining the specific measures designed to give life to the spirit of the recent positive developments. UN وتأمل اللجنة الخاصة أيضا في أن تؤخذ النتائج التي توصلت إليها بعين الاعتبار لدى وضع التدابير المحددة الرامية الى إحياء التطورات الايجابية اﻷخيرة.
    Among recent positive developments is the first intake of students at the new Royal School for Training Judges and Prosecutors. UN ومن بين التطورات الإيجابية التي حدثت مؤخراً هو قبول دفعةٍ أولى من الطلاب في المدرسة الملكية الجديدة لتدريب القضاة والمدعين العامين.
    We therefore believe that we must collectively do all within our capacity to build on the recent positive gains achieved in the field of disarmament mechanisms in order to avert the failures that have characterized the disarmament agenda in the recent past in order to realize the shared international objectives concerning the dangers that weapons of mass destruction and conventional weapons pose to all humankind. UN ولذلك نعتقد أنه يجب علينا أن نبذل كل ما في وسعنا بصورة جماعية للاستفادة من المكاسب الإيجابية التي تحققت مؤخرا في مجال آليات نزع السلاح من أجل تفادي الأخطاء التي اتسم بها جدول أعمال نزع السلاح في الماضي القريب لكي نحقق الأهداف المشتركة الدولية بشأن التهديدات التي تشكلها أسلحة الدمار الشامل والأسلحة التقليدية للبشرية جمعاء.
    Aware of the recent positive developments in the Middle East peace process, UN ووعيا منها للتطورات الايجابية التي حدثت مؤخرا في عملية إقرار السلم في الشرق اﻷوسط،
    The only way to sustain the momentum created by the recent positive actions by the United States and the Russian Federation was to set timelines and benchmarks for targets to be attained. UN واختتمت حديثها قائلة إن الطريقة الوحيدة للحفاظ على قوة الدفع التي نتجت عن الإجراءات الإيجابية التي إتُخذت مؤخراً من جانب الولايات المتحدة والاتحاد الروسي تتمثَّل في تحديد مواعيد ووضع مؤشرات للأهداف المطلوب تحقيقها.
    Several interlocutors with whom the Panel met asserted that the work of the Panel should be viewed differently in the light of recent, positive political developments. UN وأكد العديد من المحاورين الذين التقى بهم الفريق وجوب النظر إلى أعماله من زاوية مختلفة في ضوء التطورات السياسية الإيجابية التي حصلت مؤخرا.
    recent positive developments have reinforced our belief that it is now opportune to introduce a revised version during the current session. UN والتطورات الإيجابية التي طرأت مؤخراً عززت إيماننا بأنه قد آن الأوان لتقديم صيغة منقحة خلال الدورة الحالية.
    South Africa welcomed recent positive signs of a renewed commitment to the arms control process, which called, however, for deeper cuts in both strategic and nonstrategic weapons on a basis of transparency, irreversibility and verifiability. UN وذكر أن جنوب أفريقيا ترحّب بالإشارات الإيجابية التي ظهرت مؤخراً والتي تبيّن تجدّد الالتزام بعملية تحديد الأسلحة التي تدعو، مع ذلك، إلى زيادة خفض الأسلحة الاستراتيجية وغير الاستراتيجية على أساس الشفافية واللارجعة والقابلية للتحقق.
    In calling the meeting, I sought to build on the recent positive developments in and around the Democratic Republic of the Congo, including the establishment of a Government of National Unity and Transition. UN وقد سعيت بدعوتي إلى هذا الاجتماع إلى الإفادة من التطورات الإيجابية المتحققة مؤخرا في جمهورية الكونغو الديمقراطية وحولها، بما في ذلك إقامة حكومة وحدة وطنية انتقالية.
    Her delegation urged the Iranian Government to translate recent positive statements on freedom of expression and nondiscrimination into actions and to engage in a transparent manner with United Nations human rights mechanisms. UN وقالت إن وفدها يحث الحكومة الإيرانية على ترجمة التصريحات الإيجابية التي أدلت بها مؤخرا بشأن حرية التعبير وعدم التمييز إلى إجراءات ملموسة، وعلى المشاركة بطريقة شفافة في آليات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة.
    We welcome, as measures to advance global peace and security, the recent positive developments in the area of nuclear disarmament and non-proliferation, including the successful outcome of the 2010 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. UN ونرحب بالتطورات الإيجابية التي استجدت مؤخرا في مجال نزع السلاح النووي وعدم الانتشار، بما في ذلك نجاح مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة في عام 2010، بوصفها تدابير ترمي إلى تعزيز السلم والأمن الدوليين.
    We have been particularly pleased at the recent positive indicators from the Iranian Government which could have a positive impact on Iranian-Gulf relations and on the climate of peace and stability in the region. UN ولقد عمﱠنا الشعور بالارتياح إزاء المؤشرات اﻹيجابية الصادرة عن الحكومة اﻹيرانية والتي سيكون لها تأثير إيجابي على العلاقات الخليجية اﻹيرانية، وعلى مناخ اﻷمن والاستقرار في المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more