"recent progress" - Translation from English to Arabic

    • التقدم المحرز مؤخرا
        
    • التقدم الذي أحرز مؤخرا
        
    • بالتقدم المحرز مؤخرا
        
    • التقدم المحرز مؤخراً
        
    • بالتقدم الذي أحرز مؤخرا
        
    • التقدم المحرز في الآونة الأخيرة
        
    • بالتقدم المحرز مؤخراً
        
    • التقدم الذي أُحرز مؤخرا
        
    • التقدم الأخير
        
    • بالتقدم الذي أُحرز مؤخرا
        
    • التقدم الذي أُحرز مؤخراً
        
    • ما أُحرز مؤخراً من تقدم
        
    • للتقدم المحرز مؤخرا
        
    • التقدم مؤخرا
        
    • التقدم المحرز حديثا
        
    INTEGRATING TRADE, ENVIRONMENT AND DEVELOPMENT: recent progress AND OUTSTANDING ISSUES UN دمج التجارة والبيئة والتنمية: التقدم المحرز مؤخرا والقضايا المعلقة
    There is likely also to be a reversal of recent progress in addressing gender equality. UN ومن المرجح أيضا أن يحدث نكوص عن التقدم المحرز مؤخرا في مجال تحقيق المساواة بين الجنسين.
    Today's attack took place against a backdrop of recent progress in the conflict resolution process, with a direct dialogue likely to begin in the coming weeks. UN ويأتي هجوم اليوم على خلفية التقدم الذي أحرز مؤخرا في عملية فض الصراع واحتمال بدء حوار مباشر في الأسابيع المقبلة.
    Some delegations referred to the recent progress made in the Caribbean region in addressing migration by sea, which included the conclusion of bilateral agreements. UN وأشارت بعض الوفود إلى التقدم الذي أحرز مؤخرا في منطقة البحر الكاريبي لمعالجة الهجرة عن طريق البحر، والذي شمل إبرام اتفاقات ثنائية.
    The recent progress made with regard to this important topic is therefore welcome. UN ولذلك، نرحب بالتقدم المحرز مؤخرا بشأن هذا الموضوع المهم.
    Item 4 Integrating trade, environment and development: recent progress and outstanding issues UN البند ٤ دمج التجاررة والبيئة والتنمية: التقدم المحرز مؤخراً والقضايا المعلقة
    The Council also welcomes recent progress in addressing the situation of the internally displaced people. UN ويرحب المجلس أيضا بالتقدم الذي أحرز مؤخرا في معالجة حالة الأشخاص المشردين داخليا.
    Members of the Security Council heard a briefing by the Special Envoy of the Secretary-General in Africa, Mohammed Sahnoun, on recent progress towards a negotiated settlement of the conflict between Ethiopia and Eritrea. UN استمع أعضاء مجلس الأمن إلى إحاطة من المبعوث الخاص للأمين العام في أفريقيا، محمد سحنون، بشأن التقدم المحرز مؤخرا نحو التوصل عن طريق التفاوض إلى تسوية للصراع بين إثيوبيا وإريتريا.
    recent progress in and future plans for exploration of the solar system COSPAR UN التقدم المحرز مؤخرا في مجال استكشاف المجموعة الشمسية والخطط المقبلة لهذا الاستكشاف
    4. Integrating trade, environment and development: recent progress and outstanding issues UN ٤- دمج التجارة والبيئة والتنمية: التقدم المحرز مؤخرا والقضايا المعلقة
    Symposium on recent progress and Future Plans for Exploration of the Solar System UN ندوة حول التقدم المحرز مؤخرا والخطط المقبلة لاستكشاف المنظومة الشمسية
    Other participants referred to the recent progress in increasing the volume and improving the quality of official development assistance. UN وأشار مشاركون آخرون إلى التقدم الذي أحرز مؤخرا في زيادة حجم المساعدة الإنمائية الرسمية وتحسين نوعيتها.
    recent progress in the preparation of the Repertoire was mostly due to efficiency-enhancing initiatives. UN وأوضح أن التقدم الذي أحرز مؤخرا في مرجع ممارسات مجلس الأمن يعزى أساسا إلى المبادرات المتعلقة بزيادة الفعالية.
    We are encouraged by the recent progress in Sierra Leone and Rwanda and look forward to a positive outcome of the crises in those countries. UN ونشعر بالتشجيع إزاء التقدم الذي أحرز مؤخرا في سيراليون ورواندا ونتطلع إلى نتيجة إيجابية لحل اﻷزمة في هذين البلدين.
    We welcome the recent progress achieved through the Six-Party Talks for the denuclearization of the Korean peninsula. UN ونرحب بالتقدم المحرز مؤخرا عن طريق المحادثات السداسية بشأن تجريد شبه الجزيرة الكورية من الأسلحة النووية.
    We welcome recent progress in the Six-Party Talks. UN ونرحب بالتقدم المحرز مؤخرا في المحادثات السداسية الأطراف.
    He urged Governments to instruct their negotiators to endeavour to build on recent progress. UN وحث الحكومات على أن تعطى تعليمات لممثليها في المفاوضات بأن يسعوا إلى استمرار التقدم المحرز مؤخراً.
    The Council also welcomes recent progress in addressing the situation of internally displaced persons. UN ويرحب المجلس أيضا بالتقدم الذي أحرز مؤخرا في معالجة حالة الأشخاص المشردين داخليا.
    Lord Ashdown described recent progress in implementing reforms in Bosnia and Herzegovina. UN ووصف اللورد آشداون التقدم المحرز في الآونة الأخيرة في تنفيذ الإصلاحات في البوسنة والهرسك.
    It commended recent progress and the implementation of recommendations from the first review, as well as the establishment of the National Human Rights Commission. UN وأشادت بالتقدم المحرز مؤخراً وبتنفيذ التوصيات المنبثقة عن الاستعراض الأول وبإنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
    However, the recent progress in the resolution of some of these conflicts is very encouraging. UN ومع ذلك، يشجعنا كثيرا التقدم الذي أُحرز مؤخرا في حل بعض هذه الصراعات.
    The recent progress at the six-party talks is testimony to such resolve. UN وإن التقدم الأخير الذي أحرزته المحادثات السداسية لدليل على ذلك التصميم.
    The speaker welcomed recent progress in basic education indicators. UN ورحب المتكلم بالتقدم الذي أُحرز مؤخرا في مؤشرات التعليم الأساسي.
    He asked about recent progress towards achieving a comprehensive prevention and protection system for all judicial officers. UN وسأل عن التقدم الذي أُحرز مؤخراً في اتجاه إقامة نظام شامل للوقاية وللحماية بالنسبة لجميع الموظفين القضائيين.
    He argued that development, growth and well-being required the explicit inclusion of older persons and pointed to recent progress throughout the United Nations system. UN وقال إن التنمية والنمو والرفاه أمور تستلزم الإدماج الصريح لكبار السن، وأشار إلى ما أُحرز مؤخراً من تقدم داخل منظومة الأمم المتحدة.
    recent progress on all these aspects is reported below. UN ويرد أدناه وصف للتقدم المحرز مؤخرا في جميع هذه المجالات.
    Daily meetings were not needed with concerned countries, but overall communications could be improved, despite some recent progress. UN وليس هناك اقتضاء لعقد اجتماعات يومية مع البلدان المعنية، ولكن يمكن تحسين مجمل الاتصالات، رغم حدوث بعض التقدم مؤخرا.
    Examples of recent progress made and future directions in specific activities are given below. UN وفيما يلي أمثلة عن التقدم المحرز حديثا وعن التوجهات المقبلة فيما يخص أنشطة محددة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more