Clear proof of this fact is the role of young people in recent world events. | UN | ويتمثل الدليل الرئيسي على هذه الحقيقة في دور الشباب في الأحداث العالمية الأخيرة. |
recent world events have highlighted the importance of taking a multilateral approach to solving global problems. | UN | لقد أبرزت الأحداث العالمية الأخيرة أهمية اتخاذ نهج متعدد الأطراف نحو حل المشاكل العالمية. |
The recent world summit held in Johannesburg addressed some of these issues and agreed on a significant plan of action. | UN | وقد تناول مؤتمر القمة العالمي الأخير الذي انعقد في جوهانسبرغ بعض هذه المسائل ووافق على خطة عمل هامة. |
Statistics from the recent world conference on HIV/AIDS indicate that sub-Saharan Africa has the highest rate of infection in the world, with the Caribbean coming a close second. | UN | والإحصاءات المستمدة من المؤتمر العالمي الأخير المعني بذلك المرض تدل على أن أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى يوجد بها أعلى نسبة من الإصابات في العالم، بينما تأتي منطقة الكاريبي عن قرب في المقام الثاني. |
This is how poverty is described by one of the voices cited in Voices of the Poor, a recent world Bank study. | UN | بهذه الكلمات وصف الفقر أحد الأصوات الواردة ضمن " أصوات الفقراء " ، تلك الدراسة التي أجراها البنك الدولي مؤخرا. |
I regret that it did not prove possible to reach agreement at the recent world Trade Organization talks in Cancun. | UN | ومن دواعي أسفي أنه لم يتسن التوصل إلى اتفاق في محادثات منظمة التجارة العالمية التي عقدت مؤخرا في كانكون. |
We welcome with great satisfaction the decision of the recent world summit to create a Peacebuilding Commission. | UN | ونرحب بارتياح بالغ بقرار القمة العالمية الأخيرة بإنشاء لجنة لبناء السلام. |
It was disappointing that the recent world Summit had not grasped the opportunity to produce a political declaration defining acts of terrorism. | UN | ومن المخيب للآمال أن القمة العالمية الأخيرة لم تنتهز الفرصة لإصدار إعلان سياسي يعرّف أعمال الإرهاب. |
(Eve) I haven't been able to wrap my head around it either but apparently recent world events have been fitting right into what is known as the Ezekiel war scenario. | Open Subtitles | لم أكن قادرة على الفهم ايضا لكن كانت الأحداث العالمية الأخيرة على ما يبدو مناسبة في ما يعرف بسيناريو حرب حزقيال |
Now in light of recent world events there has been much speculation that the Messiah does indeed walk among us today. | Open Subtitles | والآن في ضوء الأحداث العالمية الأخيرة صار هناك الكثير من التخمينات أن المسيح بالفعل يعيش ويمشي بيننا اليوم |
13. The recent world financial and economic crisis has led to a marked increase in extreme poverty. | UN | 13 - أدت الأزمة المالية والاقتصادية العالمية الأخيرة إلى زيادة ملحوظة في الفقر المدقع. |
54. Several speakers stressed that the recent world financial and economic crisis should not jeopardize existing aid commitments. | UN | 54 - وأكد العديد من المتحدثين أنه ينبغي ألا تهدد التزامات المعونة الحالية الأزمة المالية والاقتصادية العالمية الأخيرة. |
Volunteers from the Japanese Committee had supported the recent world Congress against Commercial Sexual Exploitation of Children, especially by taking care of children who travelled to Japan to participate. | UN | وقال إن متطوعين من اللجنة اليابانية قدموا الدعم للمؤتمر العالمي الأخير لمكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال للأغراض التجارية ولا سيما بتوفير الرعاية للأطفال الذين سافروا إلى اليابان من أجل المشاركة. |
Volunteers from the Japanese Committee had supported the recent world Congress against Commercial Sexual Exploitation of Children, especially by taking care of children who travelled to Japan to participate. | UN | وقال إن متطوعين من اللجنة اليابانية قدموا الدعم للمؤتمر العالمي الأخير لمكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال للأغراض التجارية ولا سيما بتوفير الرعاية للأطفال الذين سافروا إلى اليابان من أجل المشاركة. |
Also within the framework of the United Nations, although it had different objectives, the recent world Summit on Sustainable Development held in Johannesburg, South Africa was also of great importance. | UN | وفي إطار الأمم المتحدة أيضا، فإن مؤتمر القمة العالمي الأخير للتنمية المستدامة المعقود في جوهانسبرغ بجنوب أفريقيا، وإن كانت له أهداف مختلفة، له كذلك أهمية كبيرة. |
In that context, my delegation notes with appreciation the Plan of Implementation of the recent world Summit on Sustainable Development, part IV of which envisioned a strategy for the future sustainable development of oceans. | UN | وفي هذا الصدد، يلاحظ وفدي مع التقدير خطة التنفيذ لمؤتمر القمة العالمي الأخير المعني بالتنمية المستدامة، التي يقدم الجزء الرابع منها استراتيجية للتنمية المستدامة للمحيطات في المستقبل. |
However, as recent world Bank reports recognize, this issue needs to be resolved as a matter of urgency. | UN | ولكن هذه المسألة تحتاج إلى الحل باعتبارها مسألة عاجلة، حسبما أقرت تقارير البنك الدولي مؤخرا. |
A recent world Bank study had placed Cape Verde first in Africa in terms of the proportion of its educated and skilled workforce that had emigrated. | UN | وقامت دراسة أعدها البنك الدولي مؤخرا بوضع الرأس الأخضر في المركز الأول في أفريقيا من حيث نسبة قوته العاملة المثقفة والماهرة التي هاجرت. |
The recent world Bank study of 10 African economies entitled Aid and Reform in Africa provides evidence that given the right conditions, economic growth and poverty reduction can be achieved. | UN | وتقدم الدراسة التي أعدها البنك الدولي مؤخرا عن 10 اقتصادات أفريقية بعنوان المعونة والإصلاح في أفريقيا الدليل على أن بالإمكان تحقيق النمو الاقتصادي وتخفيف حدة الفقر إذا تمت تهيئة الظروف الملائمة. |
The first issue highlights the central role of the United Nations in the follow-up to recent world conferences. | UN | ويُبرز العدد اﻷول من النشرة الدور المركزي الذي تضطلع به اﻷمم المتحدة في متابعة المؤتمرات العالمية التي عقدت مؤخرا. |
A recent world Bank econometric study looked at the determinants of transport costs for landlocked countries as compared with coastal countries. | UN | 9- وتناولت دراسة قياسية أجراها البنك الدولي مؤخراً لمحددات تكاليف النقل بالنسبة للبلدان غير الساحلية بالمقارنة بالبلدان الساحلية. |
The recent world Trade Organization agreement on access to medicines paves the way for the provision of life-saving drugs to millions of infected people. | UN | إن اتفاق منظمة التجارة العالمية الأخير حول الحصول على الأدوية يفتح الطريق أمام توفير الأدوية لملايين المصابين وإنقاذ حياتهم. |
recent world events have demonstrated once again the evil nature of terrorism and how it breaks down the values of humanity and civilization. | UN | إن الأحداث التي شهدها العالم مؤخرا تدلل مرة أخرى على الطابع الشرير للإرهاب وكيف يدمر قيم الإنسانية والحضارة. |
It is necessary to focus the Organization's attention on achieving the Millennium Development Goals and on following up on the recent world conferences. | UN | ومن الضروري أن ينصب اهتمام المنظمة على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والتركيز على متابعة المؤتمرات العالمية التي انعقدت مؤخرا. |