"recognizes the need to" - Translation from English to Arabic

    • تسلم بضرورة
        
    • تقر بضرورة
        
    • تسلم بالحاجة إلى
        
    • تسلّم بضرورة
        
    • تقر بالحاجة إلى
        
    • يقر بضرورة
        
    • يسلم بالحاجة إلى
        
    • يسلم بضرورة
        
    • يقر بالحاجة إلى
        
    • تدرك الحاجة إلى
        
    • تعترف بالحاجة إلى
        
    • يدرك ضرورة
        
    • تدرك ضرورة
        
    • يسلّم بضرورة
        
    • وتسلم بضرورة
        
    It recognizes the need to strengthen appropriate United Nations-led coordination mechanisms, such as the Inter-Agency Standing Committee. UN وهي تسلم بضرورة تعزيز آليات التنسيق الملائمة التي تقودها اﻷمم المتحدة، ومنها مثلا اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات.
    " 19. recognizes the need to consider the role that environmental factors may play in migration and to address the cross-border displacement resulting from natural disasters and climate change; UN " 19 - تسلم بضرورة النظر في الدور الذي يمكن أن تؤديه العوامل البيئية في الهجرة والتصدي لنزوح السكان عبر الحدود نتيجة للكوارث الطبيعية ولتغير المناخ؛
    " 3. recognizes the need to strengthen synergies between international migration and development at the global, regional and national levels; UN " 3 - تقر بضرورة تعزيز أوجه التآزر بين الهجرة الدولية والتنمية على الصعد العالمي والإقليمي والوطني؛
    10. recognizes the need to enhance the contribution of the Joint Inspection Unit to the management efficiency and transparency of the organizations within the United Nations system; UN ١٠ - تسلم بالحاجة إلى تعزيز مساهمة وحدة التفتيش المشتركة في تحقيق كفاءة الادارة ووضوحها في مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة؛
    The Advisory Committee recognizes the need to enhance the subprogramme's capacity and recommends approval of this post. UN واللجنة الاستشارية تسلّم بضرورة تعزيز قدرة البرنامج الفرعي وتوصي بالموافقة على هذه الوظيفة.
    The Committee found no convincing evidence to demonstrate the necessity of restoring the amount of $7.7 million; however it recognizes the need to maintain adequate services and avoid more costly investments over the long term. UN ولم تجد اللجنة دليلا مقنعا يبين ضرورة استعادة مبلغ 7.7 مليون دولار؛ بيد أنها تقر بالحاجة إلى الإبقاء على قدر كافٍ من الخدمات وتجنب القيام باستثمارات أكثر تكلفة على المدى الطويل.
    7. recognizes the need to link the AIDS response more closely with the overall response to achieving the Millennium Development Goals, particularly those related to health; UN 7 - يقر بضرورة توثيق الصلة بين عمليات مكافحة الإيدز والأنشطة العامة التي تنفَّذ لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، ولا سيما تلك المتصلة بالصحة؛
    20. recognizes the need to consider the role that environmental factors may play in migration; UN 20 - تسلم بضرورة النظر في الدور الذي يمكن أن تؤديه العوامل البيئية في الهجرة؛
    19. recognizes the need to consider the role that environmental factors may play in migration and to address the cross-border displacement resulting from natural disasters and climate change; UN 19 - تسلم بضرورة النظر في الدور الذي يمكن أن تؤديه العوامل البيئية في الهجرة والتصدي لنزوح السكان عبر الحدود نتيجة للكوارث الطبيعية ولتغير المناخ؛
    20. recognizes the need to consider the role that environmental factors may play in migration; UN 20 - تسلم بضرورة النظر في الدور الذي يمكن أن تؤديه العوامل البيئية في الهجرة؛
    21. recognizes the need to reform the current methodology for apportioning the expenses of peacekeeping operations; UN 21 - تسلم بضرورة إصلاح المنهجية الحالية لقسمة نفقات عمليات حفظ السلام؛
    " 25. recognizes the need to address market access for developing countries, including in the sectors of agriculture, services and non-agricultural products, in particular those of interest to developing countries; UN " 25 - تقر بضرورة معالجة مسألة وصول البلدان النامية إلى الأسواق في قطاعات عدة منها الزراعة والخدمات والمنتجات غير الزراعية، وبخاصة القطاعات التي تهم البلدان النامية؛
    26. recognizes the need to address market access for developing countries, including in the sectors of agriculture, services and non-agricultural products, in particular those of interest to developing countries; UN 26 - تقر بضرورة معالجة مسألة وصول البلدان النامية إلى الأسواق في قطاعات عدة منها الزراعة والخدمات والمنتجات غير الزراعية، وبخاصة القطاعات التي تهم البلدان النامية؛
    3. recognizes the need to strengthen synergies between international migration and development at the global, regional and national levels; UN 3 - تقر بضرورة تعزيز أوجه التآزر بين الهجرة الدولية والتنمية على الصعد العالمي والإقليمي والوطني؛
    2. recognizes the need to devise and promote effective programmes and projects for the responsible and safe management of radioactive and toxic waste in Central Asia; UN 2 - تسلم بالحاجة إلى وضع وتعزيز برامج ومشاريع فعالة للإدارة المسؤولة والآمنة للنفايات المشعة والسامة في آسيا الوسطى؛
    " 42. recognizes the need to formulate social development policies in an integral, articulated and participative manner, recognizing poverty as a multidimensional phenomenon, calls for interlinked public policies on this matter, and underlines the need for public policies to be included in a comprehensive development and well-being strategy; UN " 42 - تسلّم بضرورة وضع سياسات التنمية الاجتماعية بطريقة متكاملة وواضحة وقائمة على المشاركة تقر بالفقر بوصفه ظاهرة متعددة الأبعاد، وتدعو إلى وضع سياسات عامة مترابطة فيما بينها في هذا الشأن، وتشدد على ضرورة إدماج السياسات العامة في استراتيجية شاملة للتنمية والرفاه؛
    7. recognizes the need to give appropriate consideration to the issue of literacy in the discussions on the post2015 development agenda; UN 7 - تقر بالحاجة إلى إيلاء العناية الواجبة لمسألة محو الأمية في سياق المناقشات المتعلقة بخطة التنمية لما بعد عام 2015؛
    The Constitutive Act of the African Union recognizes the need to deal with crimes against humanity, war crimes and genocide; therefore, a cooperation mechanism with the Court would be consistent with the principles of the African Union. UN إن القانون التأسيسي للاتحاد الأفريقي يقر بضرورة التعامل مع الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية وجرائم الحرب والإبادة الجماعية؛ ولذلك، سيكون وجود آلية تعاون مع المحكمة منسجما مع مبادئ الاتحاد الأفريقي.
    It does recognizes the need to strengthen its cooperation with bodies such as the Inter-Agency Standing Committee. UN وهو يسلم بالحاجة إلى تعزيز تعاونه مع أجهزة من قبيل اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات.
    2. recognizes the need to promote international cooperation in the field of global geospatial information; UN 2 - يسلم بضرورة تعزيز التعاون الدولي في ميدان المعلومات الجغرافية المكانية العالمية؛
    1. recognizes the need to reflect on the promotion and protection of human rights in the context of peaceful protests; UN 1- يقر بالحاجة إلى التفكير في مسألة تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في سياق الاحتجاجات السلمية؛
    However, it recognizes the need to enhance the contribution of these flows to sustainable development and to achieve a more even distribution across countries and sectors through appropriate policies. UN ولكنها تدرك الحاجة إلى تعزيز مساهمة هذه التدفقات في التنمية المستدامة وتحقيق توزيع أكثر تكافؤا بين البلدان والقطاعات عن طريق اتباع سياسات ملائمة.
    37. recognizes the need to ensure that lessons learned in the elaboration of the common country assessment and the Framework are systematically shared within the United Nations system and with Governments of programme countries as well as other development partners; UN 37 - تعترف بالحاجة إلى كفالة تبادل الدروس المستفادة من وضع التقييم القطري الموحد وإطار العمل بصورة منهجية، داخل منظومة الأمم المتحدة ومع حكومات البلدان المستفيدة من البرامج وشركاء التنمية الآخرين؛
    5. recognizes the need to continue investigating and prosecuting those who plan, organize or illicitly finance or profit from pirate attacks off the coast of Somalia, including key figures of criminal networks involved in piracy, urges States, working in conjunction with relevant international organizations, to adopt legislation to facilitate prosecution of suspected pirates off the coast of Somalia; UN 5 - يدرك ضرورة مواصلة التحقيق مع الأشخاص الذين يمولون هجمات القراصنة قبالة سواحل الصومال أو يخططون لها أو ينظمونها أو يمولونها بصورة غير مشروعة أو يجنون منها أرباحا، ومحاكمتهم، بمن فيهم الشخصيات البارزة في الشبكات الإجرامية الضالعة في أعمال القرصنة، ويحث الدول على أن تقوم، بالتعاون مع المنظمات الدولية المعنية، باعتماد تشريعات لتسهيل محاكمة المشتبه في قيامهم بأعمال القرصنة قبالة سواحل الصومال؛
    It recognizes the need to allow the Committee more time to perform its role on a foreseeable and sustainable basis. UN وهي تدرك ضرورة إتاحة مزيد من الوقت للجنة لكي تؤدي دورها على أساس مستدام وقابل للتنبؤ بـه.
    2. recognizes the need to promote international cooperation in the field of global geospatial information; UN 2 - يسلّم بضرورة تعزيز التعاون الدولي في ميدان المعلومات الجغرافية المكانية العالمية؛
    The ICRC is convinced that now more than ever, humanitarian agencies and political leaders should engage in a regular, comprehensive dialogue. It recognizes the need to be proactive in matters involving humanitarian diplomacy and is therefore paying increasing attention to its interaction with Governments and regional and global political bodies. UN ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية مقتنعة اﻵن أكثر من أي وقت مضى بأنه يتعين على الوكالات اﻹنسانية والقادة السياسيين الدخول في حوار عام شامل وتسلم بضرورة توخي النشاط في المسائل التي تتضمن دبلوماسية إنسانية ولذلك تولي أهمية متزايدة لتفاعلها مع الحكومات ومع الهيئات اﻹقليمية والسياسية العالمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more