"redefining" - Translation from English to Arabic

    • إعادة تحديد
        
    • إعادة تعريف
        
    • وإعادة تحديد
        
    • إعادة رسم
        
    • اعادة تحديد
        
    • بإعادة تحديد
        
    • بإعادة تعريف
        
    • تعيد تحديد
        
    • وقيودات
        
    • يعيد تحديد
        
    • يعيد تعريف
        
    • ﻹعادة تحديد
        
    • وإعادة تعريف
        
    • إعادة صوغ
        
    • تعيدين تعريف
        
    Special theme: Millennium Development Goals and indigenous peoples: redefining the goals UN الموضوع الخاص: الأهداف الإنمائية للألفية والشعوب الأصلية: إعادة تحديد الأهداف
    Special theme: the Millennium Development Goals and indigenous peoples: redefining goals UN الموضوع الخاص: الأهداف الإنمائية للألفية والشعوب الأصلية: إعادة تحديد الأهداف
    Special theme: the Millennium Development Goals and indigenous peoples: redefining goals UN الموضوع الرئيسي: الأهداف الإنمائية للألفية والشعوب الأصلية: إعادة تحديد الأهداف
    The imperative of redefining the world financial order, which has been unhinged by speculation and privilege, is also warranted from a human rights perspective. UN إن حتمية إعادة تعريف النظام المالي العالمي، الذي تأثر بالمضاربة ومنح المزايا، لها مبررها أيضا من منظور حقوق الإنسان.
    These changes entail redefining the traditional functions of government and affect all its branches. UN وتتطلب هذه التغييرات التي تشمل جميع سلطات الدولة إعادة تعريف المهام التقليدية للدولة.
    Feedback from Member States will play a critical role in validating and redefining the proposal. UN وستؤدي الدول الأعضاء بتقديمها لآرائها في هذا الشأن دورا حاسما في تصحيح وإعادة تحديد ذلك المقترح.
    Special theme: Millennium Development Goals and indigenous peoples: redefining the Goals UN الموضوع الرئيسي: الأهداف الإنمائية للألفية والشعوب الأصلية: إعادة تحديد الأهداف
    Special theme: Millennium Development Goals and indigenous peoples: redefining the Goals UN الموضوع الرئيسي: الأهداف الإنمائية للألفية والشعوب الأصلية: إعادة تحديد الأهداف
    Special theme: Millennium Development Goals and indigenous peoples: redefining the Goals UN الموضوع الرئيسي: الأهداف الإنمائية للألفية والشعوب الأصلية: إعادة تحديد الأهداف
    The programme manager is currently launching a process of redefining the monitoring arrangements for the Account. UN وتجري إدارة البرنامج في الوقت الراهن عملية إعادة تحديد ترتيبات الرصد الخاصة بحساب التنمية.
    (ii) redefining the terms of reference for technical assistance provided by the United Nations Development Programme (UNDP); UN `2` إعادة تحديد الولاية التي تنظم المساعدة التقنية المقدَّمة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي؛
    Several United Nations country teams have been redefining their agendas; however, a clear approach that defines guidelines and sets priorities in middle-income countries is needed, rather than to proceed on an ad hoc basis. UN وأقدم العديد من الأفرقة القطرية على إعادة تحديد برامج عملها؛ بيد أنه من اللازم وضع نهج واضح يبيّن المبادئ التوجيهية ويحدد الأولويات في البلدان المتوسطة الدخل، بدلا من العمل بصورة مخصصة.
    That loathsome human disaster engendered the destruction of human possibility and necessitated the redefining of African humanity to the world. UN ولقد أفضت هذه الكارثة الإنسانية البشعة إلى تدمير الإمكانات البشرية واقتضت إعادة تحديد هوية الإنسان الأفريقي.
    The transformation process is not over, but it has already entered a new stage where it becomes directly part of the general challenge of redefining economic development in a globalizing and growingly unequal world. REFERENCES UN وعملية التحول لم تنته بعد ولكنها دخلت مرحلة جديدة لتصبح فيها جزءاً لا يتجزأ من التحدي العام المتمثل في إعادة تحديد التنمية الاقتصادية في عالم سائر في طريق العولمة واللامساواة المتنامية.
    In the process of redefining and strengthening the State, civil society must also be strengthened. UN وفي إطار عملية إعادة تعريف الدولة وتعزيزها، فإنه يجب أيضا تعزيز المجتمع المدني.
    Thus, redefining the Millennium Development Goals is a matter of integrating indigenous peoples' concerns under the Goals rubric. UN وبالتالي فإن إعادة تعريف الأهداف الإنمائية للألفية هي مسألة إدماج شواغل الشعوب الأصلية تحت عنوان الأهداف.
    At the same time, the continued commitment of the Haitian leadership will be crucial for progress, including through the approval of legislation aimed at redefining the status and role of the Office of the Ombudsman. UN وفي الوقت ذاته، سيكون استمرار الالتزام المشترك من جانب القيادة الهايتية عاملا حاسما في تحقيق التقدم، بما في ذلك من خلال إقرار التشريعات الرامية إلى إعادة تعريف وضع ودور مكتب أمين المظالم.
    She underlined the necessity for redefining citizenship and reinstalling the social fabric in the communities. UN وأكدت ضرورة إعادة تعريف المواطنة وإعادة حبك النسيج الاجتماعي في المجتمعات المحلية.
    Objective 3: redefining development policies that depart from a vision of equity and that are culturally appropriate, including respect for the cultural and linguistic diversity of indigenous peoples UN الهدف 3: إعادة رسم السياسات الإنمائية التي تنأى عن منظور الإنصاف والتي لا تتسم بالملاءمة الثقافية، بما في ذلك احترام التنوع الثقافي واللغوي للشعوب الأصلية
    (a) redefining the role of the supervisory ministry to prevent it from interfering in operational issues; UN )أ( اعادة تحديد دور الوزارة المشرفة لمنعها من التدخل في المسائل التشغيلية؛
    Reform is thus concerned with redefining priorities and policies and reforming the institutions through which the policies are implemented. UN ولذلك، يعنى اﻹصلاح بإعادة تحديد اﻷولويات والسياسات وإصلاح المؤسسات التي يجري من خلالها تنفيذ السياسات.
    Some jurisdictions have gone further by redefining fiduciary duties. UN وسارت بعض الاختصاصات القضائية شوطاً أطول بإعادة تعريف الواجبات الإتئمانية.
    Major trends throughout the world were redefining the roles of the State and the public sector and changing the nature of governance. UN وهناك اتجاهات رئيسية في مختلف أنحاء العالم تعيد تحديد دور الدولة ودور القطاع العام وتغير طبيعة الحكم.
    The accounting instruction redefining the accounting procedures, entries and a separate input code for cash assistance was issued in October 1993. UN ٢٣ - صدر في تشرين اﻷول/اكتوبر١٩٩٣ التعميم المحاسبي الذي يتضمن إعادة تحديد إجراءات وقيودات المحاسبة، فضلا عن رمز إدخال منفصل للمساعدة النقدية.
    It introduces a new paradigm, redefining the strategic direction. UN وأتت الخطة بنموذج جديد، يعيد تحديد الاتجاه الاستراتيجي.
    The department's redefining its policies on fraternization of officers. Open Subtitles القسم يعيد تعريف سياساته على المصاحبة بين الضباط
    The Secretary-General has reported that there has been forward movement in Africa in redefining the respective roles of the State and the private sector. UN لقد أشار اﻷمين العام إلى أن هناك تحركا إلى اﻷمام في أفريقيا ﻹعادة تحديد أدوار الدولة والقطاع الخاص.
    That would mean democratizing them, redefining their mandates, streamlining their structures and reengineering their working methods. UN وهذا يعني إضفاء الطابع الديمقراطي عليها وإعادة تعريف ولاياتها وتنسيق هياكلها وإعادة تصميم أساليب عملها.
    (iii) redefining development policies that depart from a vision of equity and that are culturally inappropriate to include respect for the cultural and linguistic diversity of indigenous peoples; UN ' 3` إعادة صوغ السياسات الإنمائية على نحو يجعلها تنطلق من منظور الإنصاف وتكون ملائمة من الوجهة الثقافية، بما في ذلك احترام التنوع الثقافي واللغوي للشعوب الأصلية؛
    I always considered your father a very effective and efficient man but you appear to be redefining those terms entirely. Open Subtitles دائماً ما اعتبرت والدكِ رجلاً كفء وذو تأثير، ولكن توضّح أنّكِ تعيدين تعريف هذه المصطلحات بالكامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more