"reducing violence" - Translation from English to Arabic

    • الحد من العنف
        
    • والحد من العنف
        
    • الحدّ من العنف
        
    • الحد من أعمال العنف
        
    • تقليل العنف
        
    • بالحد من العنف
        
    • الإقلال من العنف
        
    • وتقليل العنف
        
    • خفض العنف
        
    • تقليص العنف
        
    • التقليل من العنف
        
    • تخفيض العنف
        
    reducing violence within families and its impact on women and children; UN الحد من العنف داخل الأسرة ومن تأثيره على النساء والأطفال؛
    A platform against violence was set up in 2000 with the aim of reducing violence in general and violence against women in particular. UN وتم في عام 2000 إنشاء هيئة لمكافحة العنف، بهدف الحد من العنف عامة وضد النساء خاصة.
    Moreover, such interventions can also have a positive impact on reducing violence against women in other spheres of life. UN وعلاوة على ذلك، يمكن أن يكون لتلك التدخلات أيضا أثر إيجابي في الحد من العنف ضد المرأة في مجالات الحياة الأخرى.
    Critical areas for action were: increasing women's economic participation; supporting civic and social inclusion; and reducing violence against women. UN وكانت أهم مجالات العمل هي زيادة المشاركة الاقتصادية للمرأة، ودعم اندماجها في الحياة المدنية والاجتماعية، والحد من العنف ضدها.
    A program aimed at reducing violence against women is located in Haifa. UN ويُنفذ في حيفا برنامج يهدف إلى الحدّ من العنف ضد المرأة.
    Progress made in reducing violence in Colombia has been significant and the world acknowledges that. UN ولقد كان التقدم المحرز في الحد من أعمال العنف في كولومبيا تقدما كبيرا والعالم يعترف بذلك.
    Men and boys should also be involved in reducing violence against children and women. UN وينبغي أيضاً أن يشارك الرجال والفتيان في الحد من العنف ضد الأطفال والنساء.
    For comparison: in 2004 when measures aimed at reducing violence against women were not being taken yet, 118 women suffered from criminal acts committed against them by their biological or adoptive children. UN ولأغراض المقارنة، نلاحظ: في عام 2004 أي قبل اتخاذ التدابير الرامية إلى الحد من العنف ضد المرأة، وقعت 118 امرأة ضحية لأفعال إجرامية ارتكبها ضدهن أطفالهن الطبيعيين أو بالتبني.
    The State television has broadcast numerous messages focussed on reducing violence and discrimination against women. UN ويبث تلفزيون الدولة رسائل عديدة تركز على الحد من العنف والتمييز ضد المرأة.
    Response interventions, while essential, can only have limited impact on reducing violence. UN ولئن كانت عمليات الاستجابة ضرورية للغاية، فإن لها أثرا محدودا على الحد من العنف.
    Evidence is emerging of the effectiveness of microfinance programmes in reducing violence against women and girls in the long term. UN فقد ظهرت أدلة تثبت فعالية برامج التمويل البالغ الصغر في الحد من العنف الموجه ضد النساء والفتيات في الأجل الطويل.
    Significant strides had been made in reducing violence against women, and against Native American women in particular. UN وقد قُطعت أشواط كبيرة في مجال الحد من العنف ضد المرأة وخاصة ضد الأمريكيات من نساء الشعوب الأصلية.
    The Foundation wants to be part of the solution to this ongoing crisis and urges leaders from all faiths to speak out against this extreme practice and contribute to reducing violence against children. UN وتريد هذه المؤسسة أن تكون جزءاً من حل هذه الأزمة المستمرة، وأن تحث قادة جميع الديانات على معارضة هذه العادة العنيفة بصورة علنية، والمساهمة في الحد من العنف ضد الأطفال.
    And like its predecessor, the second Silk Road also claimed a mandate of reducing violence and harm in drug transactions. Open Subtitles والفزع القراصنة روبرتس. ومثل سابقتها، طريق الحرير الثاني كما ادعى ولاية الحد من العنف
    2.42 reducing violence and offences and combating crime must be regarded as high-priority tasks, if our countries are to enjoy a safer environment. UN 2-42 إن الحد من العنف ومكافحة الجريمة من الأولويات القصوى التي حددتها بلداننا لإيجاد بيئات أكثر أمنا.
    reducing violence against women is also a priority for the Government. UN والحد من العنف ضد المرأة هو أيضاً أولوية من أولويات الحكومة.
    The police also worked with ethnic communities on reducing violence. UN وتعمل الشرطة أيضاً مع المجتمعات الإثنية على الحدّ من العنف.
    Looking forward to the important contribution that implementation of the Arms Trade Treaty can make to reducing violence perpetrated against women and girls in armed conflict and post-conflict situations, UN وإذ يتطلع إلى الإسهام الهام الذي يمكن أن يجلبه تنفيذ معاهدة تجارة الأسلحة لجهود الحد من أعمال العنف التي ترتكب ضد النساء والفتيات في حالات النزاع المسلح وما بعد انتهاء النزاع،
    Despite the increased attention to women's rights, there has been little progress in reducing violence against women. UN وعلى الرغم من الانتباه المتزايد لحقوق المرأة لم يحدث تقدُّم يُذكر في تقليل العنف المرتكب ضد المرأة.
    The Government remains committed to reducing violence against Aboriginal women. UN ولا تزال الحكومة ملتزمة بالحد من العنف ضد نساء السكان الأصليين.
    The purpose of the research was to assemble a body of knowledge to be used in decision making for policy and action planning directed at reducing violence against women. UN وكان الغرض من إجراء هذا البحث هو تجميع كم من المعرفة لاستخدامه في صنع القرار من أجل وضع الخطط المتعلقة بالسياسات والأعمال بحيث يجري الإقلال من العنف ضد المرأة.
    243. reducing violence against women is a priority area for the MWA. UN 243- وتقليل العنف ضد المرأة هو أحد مجالات الأولوية لوزارة شؤون المرأة.
    The Centre continued to provide technical support for the implementation of a project aimed at reducing violence against women in South Africa. UN ويواصل المركز تقديم الدعم التقني اللازم لتنفيذ مشروع يرمي إلى خفض العنف الموجه ضد المرأة في جنوب أفريقيا.
    However, there is also an objective of reducing violence against women to a larger extent and faster than other forms of violence. UN ولكن هناك أيضاً هدفًا يتمثل في تقليص العنف ضد المرأة إلى حد أكبر وبأسرع من أشكال العنف الأخرى.
    As reducing violence was not included in the Millennium Development Goals, this requires baseline data to be collected against which any decrease can be measured. UN ولما كانت الأهداف الإنمائية للألفية لم تتضمن هدف الحد من العنف، فإن ذلك يتطلب جمع بيانات أساسية لقياس تخفيض العنف على أساسها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more