"reference point" - Translation from English to Arabic

    • نقطة مرجعية
        
    • النقطة المرجعية
        
    • المرجع
        
    • كنقطة مرجعية
        
    • مرجعاً
        
    • مرجعياً
        
    • النقاط المرجعية
        
    • مرجعا
        
    • مرجعيا
        
    • والنقطة المرجعية
        
    • جهة مرجعية
        
    • الجهة المرجعية
        
    • مرجع
        
    In this regard, the various common services models pursued by United Nations system organizations provide an important reference point. UN وفي هذا الصدد، توفر النماذج المتنوعة للخدمات المشتركة، التي تطبقها مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، نقطة مرجعية هامة.
    A NFZ was identified to provide a reference point for Security Forces to take precautions in planning operations. UN لقد حددت منطقة لحظر إطلاق النار لتوفير نقطة مرجعية لقوات الأمن لاتخاذ الاحتياطات في التخطيط للعمليات.
    The platform has become a primary reference point and broker for knowledge on gender in the Spanish-speaking region. UN وأصبح هذا المشروع نقطة مرجعية رئيسية، ووسيطاً للمعرفة المتعلقة بالمساواة بين الجنسين في المنطقة الناطقة بالإسبانية.
    The results-based-budgeting frameworks constitute the principal reference point and linkage to justify resource proposals while striking a balance with requests from the Committee to minimize the level of detailed information provided UN وتشكل أطر الميزنة القائمة على النتائج النقطة المرجعية الرئيسية والصلة الأساسية لتبرير مقترحات الموارد إلى جانب إيجادها توازنا مع طلبات اللجنة الداعية إلى تقليل مستوى المعلومات التفصيلية المقدمة
    Article 97 of the Charter constituted the reference point for the membership, even though there were different interpretations concerning its provisions. UN وقالا إن المادة 97 من الميثاق تمثل النقطة المرجعية للأعضاء، حتى وإن كانت هناك تأويلات مختلفة بشأن أحكامها.
    She appreciated the attendance of WHO and noted that WHO was the Fund's technical reference point and UNFPA valued the close partnership. UN وأعربت عن تقديرها لحضور منظمة الصحة العالمية، وأشارت إلى أنّ المنظمة تشكّل المرجع التقني للصندوق الذي يقدّر قيمة تمتين أواصر هذه الشراكة.
    It had also recognized that the superior conditions of that civil service could be considered as a reference point for margin management. UN كما أنها أقرت بأن تفوق شروط تلك الخدمة المدنية يمكن أن يُفضي إلى اعتبار هذه الخدمة نقطة مرجعية ﻹدارة الهامش.
    It is not a direct estimator of risk but rather a reference point to gauge the potential effects. UN ولذلك فإن الجرعة المرجعية لا تقدر المخاطر بشكل مباشر، بل هي بالأحرى نقطة مرجعية لقياس التأثيرات المحتملة.
    Angola has served as a reference point for the resolution of several conflicts on the African continent. UN وكانت أنغولا بمثابة نقطة مرجعية لتسوية عدد من الصراعات في القارة الأفريقية.
    The Commission's carefully considered provisions should be permitted to develop organically as a reference point for, if not always a definitive statement of, the law. UN وينبغي إتاحة المجال لتطوير أحكام اللجنة المدروسة بعناية تطويراً أساسياً يجعلها بمثابة نقطة مرجعية للقانون إن لم تصبح بشكل دائم بياناً قاطعاً لحكم القانون.
    The formulation contained in the Tadić decision might be a useful reference point in certain circumstances. UN ورأى الصيغة التي تضمنها القرار الصادر في قضية تاديتش قد تكون نقطة مرجعية مفيدة في بعض الحالات.
    The seller further argued that the prevailing price in the international market was a more appropriate reference point in the circumstances. UN كما حاجج البائع أن السعر السائد في السوق الدولية يُعد نقطة مرجعية أكثر ملاءمة في هذه الظروف.
    The reference point for our actions must remain a multidimensional approach that connects respect for human rights, security and development. UN النقطة المرجعية لإجراءاتنا يجب أن تظل النهج المتعدد الأبعاد الذي يربط بين احترام حقوق الإنسان والأمن والتنمية.
    Objectives, expected accomplishments and indicators of achievement should constitute the principal reference point and linkage justifying the resources proposed. UN وينبغي أن تشكل الأهداف والإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز النقطة المرجعية الرئيسية والربط الذي يبرر الموارد المقترحة.
    Objectives, expected accomplishments and indicators of achievement should constitute the principal reference point and linkage justifying the resources proposed. UN ينبغي أن تشكل الأهداف والإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز النقطة المرجعية الرئيسية والربط الذي يبرر الموارد المقترحة.
    The results-based-budgeting frameworks constitute the principal reference point and linkage to justify resource proposals. UN وتشكل أطر الميزنة القائمة على النتائج النقطة المرجعية الرئيسية والرابط الأساسي لتبرير اقتراح الموارد.
    Objectives, expected accomplishments and indicators of achievement should constitute the principal reference point and linkage justifying the resources proposed. UN ويجب أن تشكل الأهداف والإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز النقطة المرجعية الأساسية التي تبرر الموارد المقترحة.
    Medical textbooks still consider the male as the norm or reference point and regard women as exceptions. UN ومازالت كتب الطب الدراسية تنظر إلى الرجل على أنه المعيار أو النقطة المرجعية وتعتبر المرأة استثناء.
    The United Nations must remain the unifying framework, and the Charter must remain the reference point. UN وينبغي لﻷمم المتحدة أن تظل اﻹطار الموحد، كما ينبغي للميثاق أن يظل المرجع.
    The overall results are most modest as the region lacks an alternative economic policy model to act as a reference point for sustainable, growth-oriented macroeconomic policies. UN والنتائج الإجمالية متواضعة جدا إذ لا يوجد في المنطقة نموذج بديل للسياسات الاقتصادية يستخدم كنقطة مرجعية لسياسات الاقتصاد الكلي المستدامة والموجهة نحو النمو.
    The UNCTAD Model Law had provided the basic reference point for his country's draft competition law. UN فقد شكَّل القانون النموذجي الصادر عن الأونكتاد مرجعاً أساسياً لصياغة مشروع قانون المنافسة في بلده.
    124. The Plan has been drawn up as reference point for the attainment of a number of fundamental objectives: UN ٤٢١- وضعت هذه الخطة باعتبارها دليلاً مرجعياً لعدد من اﻷهداف اﻷساسية التي يتعين بلوغها:
    44. The overview table provides the reference point for determining the acceptance and implementation of recommendations. UN 44 - ويقدِّم جدول الاستعراض العام النقاط المرجعية المتعلّقة بتحديد مدى قبول التوصيات وتنفيذها.
    We hope for an Organization that will be a moral reference point for conducting the affairs of the world with integrity. UN ونأمل أن تصبح المنظمة مرجعا أخلاقيا لإدارة شؤون العالم بشرف.
    The 1969 Vienna Convention again serves as a reference point. UN وفي هذا الصدد، يُستعان مرة أخرى باتفاقية فيينا لعام 1969 بوصفها نصا مرجعيا.
    The basic reference point is the pupil, as a human being and an individual, and the recognition of his rights. UN والنقطة المرجعية الأساسية في البرنامج هي التلميذ، بوصفه كائناً بشرياً وفرداً، والاعتراف بحقوقه.
    The recent designation by the IASC of the Emergency Relief Coordinator as the central reference point for receipt of requests for assistance and protection and the reconstitution of the Task Force on IDPs under strengthened terms of reference could lead to a more effective coordinated response. UN ويمكن أن يؤدي قيام اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات مؤخرا بتعيين منسق اﻹغاثة في حالات الطوارئ جهة مرجعية مركزية لتلقي طلبات المساعدة والحماية، وإعادة تكوين فرقة العمل المعنية باﻷشخاص المشردين داخليا باختصاصات معززة، الى استجابة منسقة أكثر فعالية.
    327. In accordance with its mandate as the reference point in the United Nations system for human settlements research and information, the Centre completed a number of major initiatives. UN ٧٢٣ - ووفقا للولاية التي يضطلع بها المركز بوصفه الجهة المرجعية في منظومة اﻷمم المتحدة فيما يتعلق ببحوث ومعلومات المستوطنات البشرية، أنجز المركز عددا من المبادرات الرئيسية.
    The United Nations Charter is a fundamental reference point to guide our action. UN إن ميثاق الأمم المتحدة مرجع أساسي لتوجيه عملنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more