"reflections" - English Arabic dictionary

    "reflections" - Translation from English to Arabic

    • الأفكار
        
    • تأملات
        
    • أفكار
        
    • التأملات
        
    • انعكاسات
        
    • إنعكاسات
        
    • الجهد الفكري
        
    • تصورات
        
    • أفكاراً
        
    • الانعكاسات
        
    • أفكارا
        
    • الإنعكاسات
        
    • الخواطر
        
    • خواطر
        
    • التصورات
        
    Based on the above, I would share some personal reflections and draw a few conclusions on the challenges of my mandate. UN وعلى أساس ما ذكر أعلاه، أود تقديم بعض الأفكار الشخصية واستخلاص بضعة استنتاجات بشأن التحديات التي تنطوي عليها ولايتي.
    In that respect, allow me to share some reflections on the Commission's planned areas of activities for 2011. UN وفي ذلك الصدد، اسمحوا لي بأن أتبادل معكم بعض الأفكار بشأن مجالات أنشطة اللجنة المخطط لها لعام 2011.
    reflections on the international trading system and inclusive development UN تأملات في النظام التجاري الدولي والتنمية الشاملة للجميع
    :: reflections on when a situation constitutes a threat to international peace and security that warrants a referral to ICC UN :: أفكار بشأن متى تشكّل حالة ما تهديدا للسلم والأمن الدوليين، بحيث تستوجب إحالتها إلى المحكمة الجنائية الدولية
    Facilitators of breakout groups were also invited to provide reflections and key messages from discussions that they had led. UN ودعي مديرو جلسات الأفرقة الفرعية أيضاً إلى عرض التأملات والرسائل الرئيسية التي تمخضت عنها المناقشات التي أداروها.
    You didn't account for the window reflections, Ms. Doe. Open Subtitles لم تقم حساب ل انعكاسات النافذة، السيدة دو.
    Let me share my thoughts on such reflections and, in the process, to make five distinct points. UN اسمحوا لي بأن أطرح عليكم آرائي بخصوص هذه الأفكار وأن أوضح بذلك خمس نقاط متميزة.
    A series of reflections and observations concerning consultative processes on migration management are included in the relevant paragraph. UN وترد سلسلة من الأفكار والملاحظات في ما يتعلق بالعمليات الاستشارية لإدارة الهجرة في الفقرة ذات الصلة.
    Those reflections are, as I suggest, neither novel nor surprising. UN واعتقد أن تلك الأفكار ليست جديدة ولا مدهشة.
    While fully aligning myself with the statement of the European Union, I would like to offer some additional reflections. UN وإذ أؤيد تأييدا تاما بيان الاتحاد الأوروبي، أود أن أضيف بعض الأفكار.
    reflections on the international trading system and inclusive development UN تأملات في النظام التجاري الدولي والتنمية الشاملة للجميع
    Preliminary reflections on a new Thematic Convention on the Rights of Persons with Disabilities UN تأملات مبدئية بشأن اتفاقية مواضيعية جديدة تتعلق بحقوق المعوقين
    III. reflections ON THE MANDATE: OVERVIEW 18 - 26 7 UN ثالثاً - تأملات في الولاية: استعراض عام 18-26 7
    We fully concur with the Secretary-General's reflections on the priority areas and his recommendations contained in the report. UN ونتفق تماما مع أفكار الأمين العام بشأن المجالات ذات الأولوية وتوصياته الواردة في التقرير.
    reflections on the possible scope and direction of an enhanced programme towards the manufacture of essential health products conclude the report. UN ويُختَتم التقرير بعرض أفكار متعمقة بشأن النطاق والاتجاه الممكنين لبرنامج محسَّن في سبيل صنع المنتجات الصحية الأساسية.
    Wow. The reflections on this table... the patterns are beautiful. Open Subtitles مهل ، التأملات حول هذه الطاولة لها أنماط جميلة
    This situation is envisaged to find reflections in the higher echelons in the coming years. UN ومن المتوقَّع أن يكون لهذا الوضع انعكاسات في المستويات الأعلى في السنوات المقبلة.
    AII the gospels, they are interpretations, memories, dreams, reflections. Open Subtitles كُلّ الإنجيل , هم تفسيراتَ، الذكريات، الأحلام، إنعكاسات.
    The Commission requested again the SubCommission on the Promotion and Protection of Human Rights to consider what contribution it could make to the reflections of the International Bioethics Committee on the followup to the Universal Declaration on the Human Genome and Human Rights and to report on this matter to the Commission at its fiftyninth session. UN ورجت اللجنة مرة أخرى من اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان أن تنظر فيما يمكن أن تقدمه من اسهام في الجهد الفكري الذي تضطلع به اللجنة الدولية لأخلاقيات علوم الأحياء لمتابعة الإعلان العالمي بشأن المجين البشري وحقوق الإنسان، وأن تقدم تقريراً عن هذا الموضوع إلى اللجنة في دورتها التاسعة والخمسين.
    reflections of the Board of Trustees on development and possible reformatting of UNITAR UN تصورات مجلس اﻷمناء بشأن تطوير معهد اﻷمم المتحــدة للتدريب والبحث وإمكانية إعادة تشكيله
    It provides initial reflections on future institutional arrangements for chemicals and hazardous wastes for the period until 2050. UN وهو يورد أفكاراً أولية عن الترتيبات المؤسسية المستقبلية بشأن المواد الكيميائية والنفايات الخطرة للفترة حتى عام 2050
    Conduct of 4 training courses on journalistic reflections of conflict in the media for 50 participants each in Khartoum and Juba UN عقد 4 دورات تدريبية بشأن الانعكاسات الصحفية للنـزاعات في وسائط الإعلام يضم كل منها 50 مشاركا في الخرطوم وجوبا
    In preparation for that meeting, each agency is invited to prepare a paper with reflections on the implications of the adoption of the Declaration for its work. UN وللإعداد لذلك الاجتماع، فإن كل وكالة مدعوة لإعداد ورقة تحمل أفكارا عن تأثيرات اعتماد الإعلان على عملها.
    As the cylinder turns, the reflections give the illusion of motion. Open Subtitles وعندما تدور الإسطوانة، الإنعكاسات تسبب وهم الحركة.
    Some personal reflections by Mr. Rubens Ricupero, Secretary-General of UNCTAD UN بعض الخواطر الشخصية - روبنز ريكوبيرو الأمين العام للأونكتاد
    Meanwhile, the report of the High Commissioner for Human Rights, referenced in the Secretary-General's report, provides reflections on the achievements and shortcomings of the Decade that has just been completed. UN وفي هذه الأثناء فإن تقرير المفوض السامي لحقوق الإنسان، المشار إليه في تقرير الأمين العام، يتضمن خواطر بشأن الإنجازات ووجوه القصور في العقد الذي أتممناه قبل هنيهة.
    It is hoped that this initiative will foster reflections on gender-stereotypes. UN والمأمول أن تُشجِّع هذه المبادرة التصورات بشأن القوالب النمطية الجنسانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more