"reform of the system" - Translation from English to Arabic

    • إصلاح نظام
        
    • إصلاح النظام
        
    • إصلاح المنظومة
        
    • بإصلاح نظام
        
    • إصلاح لنظام
        
    • تعديل نظام
        
    • لإصلاح نظام
        
    To allow this to occur again would crucially undermine the reform of the system of administration of justice. UN ومن شأن السماح بحدوث ذلك مرة أخرى أن يقوض بشكل حاسم عملية إصلاح نظام إقامة العدل.
    Accordingly, continuing reform of the system for humanitarian assistance is essential. UN وبالتالي، فإن مواصلة إصلاح نظام المساعدات الإنسانية مهمة.
    In that context, the issue of reform of the system of administration of justice is crucial. UN وفي ذلك السياق، تكتسب مسألة إصلاح نظام إقامة العدل أهمية بالغة.
    We encourage continued reform of the system in order to ensure a timely response. UN نحن نشجع استمرار إصلاح النظام من أجل ضمان الاستجابة الجيدة التوقيت.
    The G-20, as the primary forum for financial coordination and cooperation, played a catalytic role in reform of the system. UN وتقوم مجموعة البلدان العشرين، بوصفها المنتدى الأول للتنسيق والتعاون الماليين، بدور حفاز في إصلاح النظام.
    reform of the system is also due to make it more responsive to the challenges that lie ahead. UN وقد أصبح إصلاح المنظومة أمرا واجبا أيضا، من أجل أن تصبح أكثر استجابة للتحديات القادمة.
    In the reform of the system of information centres, the opinion of the host country must be taken into account in each case. UN ويجب مراعاة آراء الدولة المضيفة، في كل حالة، لدى القيام بإصلاح نظام مراكز اﻹعلام.
    35. Any reform of the system of administration of justice must be comprehensive and deal with every stage of the process. UN 35 - وأضاف قائلا إن أي إصلاح لنظام إقامة العدل يجب أن يكون شاملا وأن يتناول كل مرحلة من العملية.
    However, the reform of the system for peacekeeping financing was crucial for the future of the United Nations. UN بيد أن إصلاح نظام تمويل عملية حفظ السلام يشكل عنصرا حاسما في مستقبل الأمم المتحدة.
    A significant part of the report and its recommendations addresses the reform of the system of administration of justice and accountability. UN يعالج جزء كبير من التقرير والتوصيات الواردة فيه إصلاح نظام إقامة العدل والمساءلة.
    It believes that the proposals constitute an important step in the reform of the system of internal justice of the United Nations. UN وتعتقد أن المقترحات تشكل خطوة مهمة في سبيل إصلاح نظام العدل الداخلي للأمم المتحدة.
    The reform of the system of the administration of justice should not be viewed in isolation from the total package of United Nations reform. UN ولا ينبغي النظر إلى إصلاح نظام إقامة العدالة بمعزل عن كل المجموعة المتكاملة من تدابير إصلاح الأمم المتحدة.
    What needs to be said today, however, is in fact a statement of the obvious: an increase in the membership of the Security Council will gain its full meaning only after the reform of the system of regional groups. UN بيد أن ما يلزم قوله اليوم، هو في الواقع، قول ما هو مفهوم بالبديهة: إن زيادة العضوية في مجلس اﻷمن لن تكتسب معناها التام إلا بعد إصلاح نظام المجموعات اﻹقليمية.
    The dialogue on the reform of the system of justice had been particularly productive, and it was expected that the work of the Joint Advisory Committee and of the Staff-Management Coordination Committee would also benefit. UN وكان الحوار بشأن إصلاح نظام العدل مثمر بشكل خـاص، ومـن المتوقع أن تعـود الفائـدة أيضــا علــى عمــل اللجنــة الاستشارية المشتركة ولجنة التنسيق بين اﻹدارة والموظفين.
    The Government organs under whose purview it falls are presently in the process of studying specific proposals for actively and steadily promoting reform of the system of reeducation through labour. UN وتعكف حاليا أجهزة الحكومة التي يدخل ضمن اختصاصها على دراسة مقترحات محددة لتعزيز إصلاح نظام إعادة التأهيل عن طريق العمل بصورة فاعلة ومطردة.
    reform of the system should therefore be a collective task in which all stakeholders participated. UN ومن ثم فإن إصلاح النظام ينبغي أن يكون مهمة جماعية يشارك فيها كل أصحاب المصلحة.
    The reform of the system as a whole would also represent a unique opportunity to strengthen staff and management accountability. UN وستتيح أيضا إصلاح النظام برمته فرصة فريدة لتدعيم مساءلة الموظفين والإدارة.
    A reorganization effort is currently under way with a view to integrating preschool education into basic education in the framework of the ongoing reform of the system. UN وهناك الآن عملية لإعادة التنظيم بهدف إدماج هذا التعليم في التعليم الأساسي، وذلك في إطار إصلاح النظام التربوي.
    Chile understands that supporting the reform of the system is one way, perhaps the most effective way, of providing a clear response to those who believe or act in that way. UN وشيلي تدرك أن دعم إصلاح المنظومة هو الطريقة الفعالة، وربما أكثر الطرق فعالية، لتقديم رد واضح لمن يفكرون أو يتصرفون على هذا النحو.
    The Organization faces more and more challenges, and it is necessary and convenient to proceed with reform of the system to make it capable of responding to the demands upon it. UN إن المنظمة تواجه عددا متزايدا من التحديات ومن الضروري والملائم المضي في إصلاح المنظومة حتى تصبح قادرة على الاستجابة للمطالب الصادرة إليها.
    70. In order to overcome those problems, the central recommendation of the World Bank study was a reform of the system for financing old age pensions. UN ٠٧ - وبغية التغلب على هذه المشكلات يوصي تقرير البنك الدولي أساسا بإصلاح نظام تمويل معاشات الشيخوخة.
    30. The Committee recommends that the State party envisage undertaking a reform of the system of juvenile justice in the spirit of articles 37, 39 and 40 of the Convention and other United Nations standards in this field, such as the Beijing Rules, the Riyadh Guidelines and the United Nations Rules for the Protection of Juveniles Deprived of their Liberty. UN ٠٣- وتوصي اللجنة بأن تنظر الدولة الطرف في إجراء إصلاح لنظام قضاء اﻷحداث يستوحي روح المواد ٧٣ و٩٣ و٠٤ من الاتفاقية وغيرها من معايير اﻷمم المتحدة في هذا الميدان، مثل " قواعد بيجين " ، و " مبادئ الرياض التوجيهية " ، و " قواعد اﻷمم المتحدة لحماية اﻷحداث المجردين من حريتهم " .
    The reform of the system of health protection started immediately after the war. UN 389- وقد بدأ تعديل نظام الرعاية الصحية بعد الحرب مباشرة.
    8. In 1999, after the twenty-third session of the Staff-Management Coordination Committee (SMCC), all duty stations were requested to submit proposals for the reform of the system of administration of justice by identifying issues of concern. UN 8 - وفي عام 1999، طُلب إلى جميع مراكز العمل، بعد انعقاد الدورة الثالثة والعشرين للجنة التنسيق بين الإدارة والموظفين ، تقديم مقترحات لإصلاح نظام إقامة العدل وذلك بتحديد المسائل التي تثير الانشغال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more