"regard to the right" - Translation from English to Arabic

    • يتعلق بحق
        
    • يخص حق
        
    • بشأن الحق
        
    • يخص الحق
        
    • يتصل بحق
        
    • يتعلق بالحق
        
    • مجال الحق
        
    • بخصوص الحق
        
    • العامة فيما يتصل بالحق في
        
    • بالنسبة للحق
        
    Many valid and clear positions and views have been expressed with regard to the right of veto. UN لقد تم الإعراب عن العديد من المواقف والآراء الصحيحة والواضحة في ما يتعلق بحق النقض.
    The re-examining and strengthening of legislation at the national level were deemed important, especially with regard to the right of reply for minority groups targeted by slander. UN واعتبرت إعادة النظر في التشريعات وتعزيزها على المستوى الوطني تدبيراً مهماً، لا سيما فيما يتعلق بحق الرد من جانب جماعات الأقليات التي تتعرض للافتراء.
    With regard to the right to elect and to be elected, the principle of equality between the sexes emerges from the content of articles 34 and 35 of the Constitution: UN وفيما يخص حق الشخص في أن ينتخب وأن يُنتخب، فإن مبدأ المساواة بين الجنسين مضمّن في محتوى المادتين ٣٤ و ٣٥ من الدستور:
    The Saharawi people could not be the exception to the rule with regard to the right to self-determination. UN ولا يمكن أن يكون الشعب الصحراوي هو الاستثناء من القاعدة المطبَّقة بشأن الحق في تقرير المصير.
    This did not result in substantive changes in regard to the right to work. UN ولم ينجم عن ذلك أي تغييرات جوهرية فيما يخص الحق في العمل.
    Whether additional amendments are needed to prevent forced marriage and to protect the victims - for example with regard to the right of residence - is currently being examined by the federal government. UN وتتولي الحكومة الاتحادية اليوم دراسة ما إذا كانت هناك حاجة إلى الأخذ بتعديلات إضافية من أجل منع الزواج بالإكراه وحماية ضحاياه، فيما يتصل بحق الإقامة على سبيل المثال.
    With regard to the right to freedom of expression, he endorsed the concerns of the other Committee members. UN وفيما يتعلق بالحق في حرية التعبير، فإنه ينضم إلى أسباب القلق التي أعرب عنها أعضاء آخرون.
    With regard to the right to education of Roma and Sinti Communities, 12,838 students were enrolled in 2008-2009 school year. UN 90- وفيما يتعلق بحق جماعتي الروما والسينتي في التعليم، التحق 838 12 طالباً بالمدرسة في العام الدراسي 2008-2009.
    The Federal Government is examining whether additional amendments are advisable, e.g. improvements with regard to the right to return after abduction to a foreign country for the purposes of forced marriage. UN وتنظر الحكومة الاتحادية فيما إذا كان من المستصوب إجراء تعديلات إضافية، وعلى سبيل المثال إدخال تحسينات فيما يتعلق بحق العودة بعد الخطف إلى بلد أجنبي لغرض الزواج بالإكراه.
    The position is the same in regard to the right of every citizen to vote and to be elected at elections which are free and fair, and which are held periodically. UN وينطبق نفس الشيء فيما يتعلق بحق كل مواطن في التصويت وفي أن يُنتخب في انتخابات حرة ونزيهة، تجري دورياً.
    With regard to the right to participation, the process of dialogue must ensure that it reflects the views of those at the geographical margins in remote and isolated parts of Nepal. UN وفيما يتعلق بحق المشاركة يجب أن يضمن الحوار الأخذ بآراء من هم على الهامش جغرافياً في مناطق نائية من أو في مناطق معزولة.
    The new rule would also conflict with the European Convention on Human Rights with regard to the right to family life. UN ويتعارض النظام الجديد مع الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان فيما يتعلق بحق العائلة في الحياة.
    The annual day of discussion on the rights of the child offered an opportunity to influence the post-2015 agenda with regard to the right of the child to health. UN وقد أتاح يوم المناقشة السنوي بشأن حقوق الطفل فرصة للتأثير على برنامج ما بعد 2015 فيما يتعلق بحق الطفل في الصحة.
    UNRWA continues to carry out advocacy with regard to the right of Palestinians to work in Lebanon. UN ولا تزال الأونروا تقوم بأنشطة الدعوة فيما يخص حق الفلسطينيين في العمل في لبنان.
    21. With regard to the right of appeal, it should be pointed out that murder cases were tried in the first instance by the High Court, and appeals against conviction were made to the Court of Appeal. UN ١٢- وفيما يخص حق الاستئناف، أوضح الوفد أن اﻷشخاص المتهمين بالقتل عمدا والاغتيال يحاكمون ابتدائيا أمام المحكمة العليا، ولهم الطعن في الحكم بالاستئناف أمام محكمة الاستئناف.
    65. With regard to the right to defence in legal proceedings, it had to be exercised through a legally registered lawyer freely chosen by the litigant. UN 65- أما فيما يخص حق الحصول على دفاع في الإجراءات القانونية، فإنه ينبغي ممارسته من خلال محام مسجل قانوناً يختاره المتقاضي بحرية.
    II. IMPLEMENTATION OF THE RESOLUTIONS OF THE GENERAL ASSEMBLY AND THE COMMISSION ON HUMAN RIGHTS WITH regard to the right TO UN ثانياً- تنفيذ قرارات الجمعية العامة ولجنة حقوق الإنسان بشأن الحق في التنمية 13-29 5
    He was provided with a document by the authorities claiming that the destruction of the plant constituted a serious attack on the ability of the State to fulfil its obligations with regard to the right to health and to development. UN وسلمته السلطات وثيقة تقول إن تدمير المصنع يمثل اعتداء خطيراً على قدرة الدولة على الوفاء بالتزاماتها بشأن الحق في الصحة والتنمية.
    This is clearly the case with regard to the right to life. UN ويتجلى هذا الأمر بوضوح فيما يخص الحق في الحياة.
    With regard to the right to obtain bank loans or other forms of financial credit, no discrimination against women has been observed. UN وفيما يخص الحق في قروض مصرفية أو أشكال أخرى من الائتمانات المالية لم يلاحظ تمييز إزاء المرأة.
    Turning to section III of the list of issues, he confirmed, with regard to the right of asylum and refugee status, that the bill amending Act No. 5/1984 of 26 March 1984 had been passed. UN ٤٥ - وتطرق إلى الجزء الثالث من قائمة المسائل، فأكد، فيما يتصل بحق اللجوء ومركز اللاجئ، أن مشروع القانون المعدل للقانون رقم ٥/١٩٨٤ المؤرخ ٢٦ آذار/مارس ١٩٨٤ قد اعتمد.
    The report also defined some preventive measures, particularly with regard to the right to development and human rights education. UN ويحدد التقرير أيضاً بعض تدابير المنع، خاصة فيما يتعلق بالحق في التنمية والتثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    45. Venezuela valued the progress made with regard to the right to health thanks to the national priority plan for health. UN 45- وأعربت فنزويلا عن تقديرها للتقدم المحرز في مجال الحق في الصحة بفضل خطة الأولوية الوطنية للصحة.
    In the present report, the Special Rapporteur outlines the responsibilities of pharmaceutical companies, including innovator, generic and biotechnology companies, with regard to the right to health in relation to access to medicines. UN ويحدد المقرر الخاص في هذا التقرير الخطوط العامة لمسؤوليات الشركات الصيدلية، بما في ذلك الشركات القائمة بالابتكار أو شركات الأدوية العامة أو شركات التكنولوجيا الأحيائية، بخصوص الحق في الصحة،
    II. IMPLEMENTATION OF RESOLUTIONS OF THE COMMISSION ON HUMAN RIGHTS AND THE GENERAL ASSEMBLY WITH regard to the right TO DEVELOPMENT 12 - 30 5 UN ثانياً- تنفيذ قرارات لجنة حقوق الإنسان والجمعية العامة فيما يتصل بالحق في التنمية 12-30 5
    The report opens with an overview of the current situation of world hunger, reviews the activities of the Special Rapporteur over the last year, and then addresses situations of special concern with regard to the right to food. UN ويفتتح التقرير بعرض عام للوضع الحالي للجوع في العالم، ويستعرض أنشطة المقرر الخاص خلال العام الماضي، ثم يتناول حالات تثير قلقا خاصا بالنسبة للحق في الغذاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more