"regions or" - Translation from English to Arabic

    • المناطق أو
        
    • مناطق أو
        
    • الأقاليم أو
        
    • أقاليم أو
        
    • للأقاليم أو
        
    • لمناطق أو
        
    • والأقاليم أو
        
    • منطقة إلى أخرى أو
        
    • منطقتين أو
        
    • مناطق دون
        
    Disputes and conflicts between States in the same regions or subregions generate most threats to peace and security. UN فالنـزاعات والصراعات بين الدول في نفس المناطق أو المناطق دون الإقليمية تسبب معظم التهديدات للسلام والأمن.
    States that are elected to represent regions or groups will remain answerable to those regions or groups. UN إذ ستظل الدول المنتخبة لتمثيل المناطق أو المجموعات خاضعة للمحاسبة أمام تلك المناطق أو المجموعات.
    :: regions or States under a Security Council embargo on arms sales; UN :: المناطق أو الدول التي تخضع لحظر مفروض من مجلس الأمن على مبيعات الأسلحة لها؛
    Further, the international community should not tolerate attacks on religion or specific regions or countries in the cause of fighting terrorism. UN وينبغي أيضا ألا يقبل المجتمع الدولي بالهجوم على دين معين أو مناطق أو بلدان معينة في اطار محاربة الارهاب.
    Many large countries have regions or cities that are further away from the sea than most capitals of landlocked countries. UN ففي العديد من البلدان شاسعة المساحة مناطق أو مدن أبعد عن البحر من معظم عواصم البلدان غير الساحلية.
    Aid does not necessarily go to the poorest regions or the poorest groups within countries. UN المعونة لا تذهب بالضرورة إلى أفقر المناطق أو أفقر الفئات داخل البلدان.
    Which persons, groups, regions or areas do you consider particularly vulnerable or disadvantaged with regard to employment? UN من هم الأشخاص أو ما هي الفئات أو المناطق أو الميادين التي تعتبرونها ضعيفة أو محرومة بوجه خاص فيما يتعلق بالعمالة؟
    The Ministry of Health, consequently, takes into account matters related with the frequency of different problems and their breakdown by regions or allocation units. UN ولهذا، تضع وزارة الصحة في اعتبارها المسائل المتعلقة بتواتر المشاكل المختلفة وتفاصيلها حسب المناطق أو الوحدات.
    However, private investment does not flow to regions or countries uniformly. UN غير أن الاستثمار الخاص لا يتدفق إلى المناطق أو البلدان على نحو متكافئ.
    Unjustly supplying or accepting a commodity or service at prices which discriminate between regions or between the other parties. UN قيام الشركة، بشكل مجحف، بتوريد أو قبول سلعة أو خدمة بأسعار تنطوي على تمييز بين المناطق أو بين اﻷطراف اﻷخرى.
    This would include persons who, in certain regions or under particular conditions, actually hold and exercise authority over others and whose authority is comparable to government authority. UN ويشمل ذلك أشخاص يمسكون في الواقع، في بعض المناطق أو في ظل ظروف معينة، بمقاليد السلطة ويمارسونها تجاه آخرين، وتكون سلطتهم شبيهة بسلطة الحكومة.
    Alternatively, information on developing regions or countries may be provided separately via specialized portals. UN ويوجد نهج بديل عن ذلك، هو توفير المعلومات عن المناطق أو البلدان النامية على حدة عبر مداخل متخصصة.
    regions or particular countries most affected were South Asia, South-East Asia, the Far East, West Africa and Brazil. UN وتقع المناطق أو البلدان الأشد تأثرا على وجه الخصوص في جنوب آسيا وجنوب شرق آسيا والشرقي الأقصى، وغرب أفريقيا والبرازيل.
    10. Notes that the system of geographic ranges was designed to apply to countries rather than to regions or groups; UN 10 - تلاحظ أن نظام النطاقات الجغرافية أُريد به أن يُطبق على البلدان لا على المناطق أو المجموعات؛
    While reducing conditionality is desirable, UNFPA respects the fact that donors may target particular areas, regions or countries. UN إن الصندوق، وإن كان يرغب في الحد من المشروطية، يحترم جواز قيام الجهات المانحة باستهداف مناطق أو أقاليم أو بلدان معينة.
    At least some of these abductions result in women and girls being sold to others and trafficked to other regions or countries. UN ويسفر بعض عمليات الاختطاف هذه، على الأقل، عن بيع النساء والبنات إلى جهات أخرى والاتجار بهن في مناطق أو بلدان أخرى.
    Many of the issues have general relevance for all countries, while others apply to particular regions or countries. UN ويتصل كثير من المسائل عموما، بجميع البلدان، في حين تنطبق مسائل أخرى على مناطق أو بلدان محددة.
    Such mechanisms can assist in conflict resolution among sectors or regions or groups of land users. UN وقد تسهم تلك الآليات في حل النزاعات بين مستخدمي الأراضي من قطاعات أو مناطق أو فئات.
    12. Situation in or in relation to specific regions or territories UN 12- الحالة في مناطق أو أقاليم محددة وفيما يتصل بها
    The majority of regional differences may be identified between counties, or perhaps even more between small regions, or settlements. UN وتظهر معظم الفوارق الإقليمية بين البلدات أو ربما بصورة أكبر بين الأقاليم أو المستوطنات الصغيرة.
    From the Committee's experience to date, it is clear that the fulfilment of this objective cannot be achieved only by the preparation of aggregate national statistics or estimates, but also requires that special attention be given to any worseoff regions or areas and to any specific groups or subgroups which appear to be particularly vulnerable or disadvantaged. UN ويتضح من الخبرة التي اكتسبتها اللجنة حتى الآن أنه لا يمكن بلوغ هذا الهدف بإعداد إحصاءات أو تقديرات وطنية كلية فقط، بل يقتضي الأمر أيضاً أن يولى اهتمام خاص للأقاليم أو المناطق التي لم تحظ بنفس القدر من التمتع ولأي مجموعات أو مجموعات فرعية محددة يبدو أنها معرضة للمخاطر أو محرومة بوجه خاص.
    Such assessments can help to ensure that assistance is effectively tailored to specific regions or States. UN ويمكن أن تساعد هذه التقديرات على ضمان أن تكون المساعدة مناسبة بشكل فعال لمناطق أو دول محددة.
    The report contains analytical information on the different sources of financing for UNCTAD's technical cooperation activities, i.e. voluntary contributions and their allocation by thematic areas and by regions or countries, as well as an updated overview of the structure and main features of UNCTAD technical cooperation programmes and projects. UN ويتضمن التقرير معلومات تحليلية عن مختلف مصادر تمويل أنشطة التعاون التقني التي يقوم بها الأونكتاد، أي التبرعات وتخصيصها حسب مختلف المجالات المواضيعية والأقاليم أو البلدان، بالإضافة إلى نظرة عامة مستكملة عن هيكل برامج ومشاريع التعاون التقني التي يضطلع بها الأونكتاد وميزاتها الرئيسية.
    13. Encourages States to cooperate through bilateral, regional and multilateral means to prevent illicit crop cultivation from emerging in, or from being relocated to, other areas, regions or countries; UN 13 - تشجع الدول على مواصلة التعاون من خلال الوسائل الثنائية والإقليمية والمتعددة الأطراف لتفادي نقل زراعة محاصيل المخدرات غير المشروعة من مكان إلى آخر أو من منطقة إلى أخرى أو من بلد إلى آخر؛
    That can mean two countries, two regions or even a Government and its people. UN يمكن أن يعني ذلك أن بلدين، أو منطقتين أو حتى حكومة ما أو شعبها.
    The pattern remained broadly consistent in some regions, while it fluctuated in other regions or subregions. UN وظل نمط المشاركة ثابتا إلى حد كبير في بعض المناطق، بينما تفاوت في مناطق أو مناطق دون إقليمية أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more