"regular dialogue" - Translation from English to Arabic

    • حوار منتظم
        
    • الحوار المنتظم
        
    • الحوارات بشكل منتظم
        
    • حوارا منتظما
        
    • للحوار المنتظم
        
    • حوارات منتظمة
        
    • حواراً منتظماً
        
    • بالحوار المنتظم
        
    • حوارها المنتظم
        
    • الحوار الدوري
        
    • التحاور بانتظام
        
    • والحوار المنتظم
        
    • بتنظيم جلسات حوار منتظمة
        
    • منتظماً بشأن
        
    Several delegations also recognized the importance of keeping the public informed and engaging in regular dialogue between Governments and stakeholders. UN وأقرت بضعة وفود أيضا بأهمية اطلاع الجماهير على مجريات الأمور والدخول في حوار منتظم بين الحكومات وأصحاب المصلحة.
    There is regular dialogue between British Government Ministers and Territory leaders on a wide range of issues of mutual interest. UN وهناك حوار منتظم بين وزراء الحكومة البريطانية وقادة الأقاليم بشأن طائفة واسعة من المسائل التي تهم الطرفين.
    The group constitutes the frame for regular dialogue between the police and the other authorities, organisations etc. UN ويشكل هذا الفريق الإطار لإجراء حوار منتظم بين الشرطة والسلطات والمنظمات الأخرى وغيرها.
    Advice was provided to the parties through regular dialogue with the leadership of relevant entities. UN قُدِّمت المشورة للأطراف من خلال الحوار المنتظم مع قيادة الكيانات ذات الصلة.
    A regular dialogue would allow everyone to follow the evolution of this fundamental issue, to assess the progress and the difficulties. UN ومن شأن الحوار المنتظم أن يسمح للجميع بمتابعة تطور هذه المسألة اﻷساسية، وتقييم التقدم والصعوبات.
    Finland is engaged in regular dialogue with the civil society both in Finland and in our partner countries. UN وتشارك فنلندا في حوار منتظم مع مؤسسات المجتمع المدني في فنلندا وفي البلدان الشريكة لنا على حد سواء.
    Some had encouraged him to hold a regular dialogue on energy issues, which he hoped would be possible. UN وقد حثّه البعض على إجراء حوار منتظم بشأن قضايا الطاقة، فأعرب عن أمله في التمكن من ذلك.
    It was considered that a regular dialogue should be held with key stakeholders, including parliamentarians and civil society, to clarify the roles of each partner in efforts to improve information on aid flows. UN وهناك من رأى أنه ينبغي إجراء حوار منتظم مع أصحاب المصلحة الرئيسيين، بمن فيهم البرلمانيون والمجتمع المدني، وذلك لتوضيح أدوار كل شريك في الجهود المبذولة لتحسين المعلومات المتعلقة بتدفقات المعونات.
    (i) regular dialogue with the Secretariat on the general challenges of peacekeeping; UN ' 1` إجراء حوار منتظم مع الأمانة العامة بشأن التحديات العامة المتعلقة بحفظ السلام؛
    That shows the State party’s willingness to maintain a regular dialogue with the Committee. UN وهذا يدل على رغبة الدولة الطرف في الحفاظ على حوار منتظم مع اللجنة.
    12. The substantive mandate of the Special Rapporteur requires a regular dialogue with relevant United Nations bodies. UN 12- تقتضي الولاية الموضوعية للمقررة الخاصة إجراء حوار منتظم مع هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    It is necessary to combine those two elements through regular dialogue. UN ولا بد من الجمع بين هذين العنصرين من خلال إجراء حوار منتظم.
    There has been regular dialogue on such issues as gender-sensitive forestry development. UN وأُجري حوار منتظم بشأن قضايا من بينها تنمية الغابات على نحو يحقق المساواة بين الجنسين.
    Advising and maintaining regular dialogue with sectoral political actors UN تقديم المشورة واستدامة الحوار المنتظم مع العناصر الفاعلة السياسية القطاعية؛
    MONUSCO will continue to use its good offices to facilitate enhanced and regular dialogue in support of the commission. UN وستواصل البعثة استغلال مساعيها الحميدة لتيسير تعزيز الحوار المنتظم دعما للجنة.
    regular dialogue between civil society and Governments UN الحوار المنتظم بين المجتمع المدني والحكومات
    Similarly, MINURSO political affairs officers travelled on occasion to Smara and Dakhla for consultations with local authorities as part of the regular dialogue established between the Special Representative and Moroccan authorities. UN كذلك، سافر موظفو الشؤون السياسية في البعثة، في بعض الأحيان، إلى السمارة والداخلة لإجراء مشاورات مع السلطات المحلية في إطار الحوار المنتظم القائم بين الممثل الخاص والسلطات المغربية
    However, the regular dialogue mechanism requested by the opposition political parties has yet to be established. UN غير أنه لا يزال يتعين إنشاء آلية الحوار المنتظم التي طالبت بها أحزاب المعارضة السياسية.
    It is to provide a dynamic platform for regular dialogue and for stocktaking and agenda-setting to advance sustainable development. UN وسيتولى أيضا توفير منبر نشط لإجراء الحوارات بشكل منتظم وتقييم الأوضاع ووضع الخطط للنهوض بالتنمية المستدامة.
    The Government and its authorities are in regular dialogue with civil society and thoroughly examine their requests. UN وتُجري الحكومة وسلطاتها حوارا منتظما مع المجتمع المدني، وتدرسان طلباته بعناية.
    The Chairperson expressed appreciation for the regular dialogue the Staff Council had with the High Commissioner and his senior managers. UN وأعرب الرئيس عن تقديره للحوار المنتظم لمجلس الموظفين مع المفوض السامي وكبار المسؤولين الإداريين.
    The groups develop a joint vision for the country, hold regular dialogue on strategic issues and oversee the implementation of joint planning frameworks. UN وتضع هذه الأفرقة رؤية مشتركة من أجل البلد المعني، وتُجرى حوارات منتظمة بشأن المسائل الاستراتيجية، وتشرف على تنفيذ أطر التخطيط المشترك.
    The Special Representative of the Secretary-General maintains a regular dialogue with the humanitarian actors. UN ويجري الممثل الخاص للأمين العام حواراً منتظماً مع العناصر الفاعلة في المجال الإنساني.
    Her delegation also welcomed the regular dialogue between UNCITRAL and the Rule of Law Coordination and Resource Group through the Rule of Law Unit. UN وأعربت عن ترحيب وفد بلدها أيضا بالحوار المنتظم الذي يجري بين الأونسيترال والفريق المعني بالتنسيق والموارد، في مجال سيادة القانون عن طريق وحدة سيادة القانون.
    Slovenia pursues regular dialogue with civil society on human rights issues in its foreign policy. UN وتتابع سلوفينيا في إطار سياستها الخارجية حوارها المنتظم مع المجتمع المدني بشأن قضايا حقوق الإنسان.
    The European Union attaches great importance to its regular dialogue on crisis management with the Secretary-General of the United Nations and with African regional and subregional organizations. UN ويُعلق الاتحاد الأوروبي أهمية كبيرة على الحوار الدوري الذي يجريه مع الأمين العام للأمم المتحدة ومع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في أفريقيا بشأن إدارة الأزمات.
    A request for regular dialogue was made to the High Peace Council and its joint secretariat. UN وقُدم إلى المجلس الأعلى للسلام وأمانته المشتركة طلب من أجل التحاور بانتظام.
    My delegation notes with satisfaction the refreshing interchange and regular dialogue between the Court and other international courts and tribunals. UN ويلاحظ وفدي مع الارتياح التبادل الجديد والحوار المنتظم بين المحكمة وغيرها من المحاكم الدولية.
    REACH (short for " Reaching Everyone for Active Citizenry @ Home " ) organises regular dialogue sessions, tea sessions and policy forums to actively obtain the public's views on policies and legislative changes. UN 2-8 وتقوم وحدة " ريتش REACH " (التي تمثِّل حروف اسمها اختصارات لاسمها الكامل بالإنكليزية (وهو بسط اليد للجميع من أجل مواطَنَة نشطة " بتنظيم جلسات حوار منتظمة وجلسات لتناول الشاي ومحافل لمناقشة السياسات للعمل بنشاط على استطلاع رأي الجمهور فيما يتعلق بالسياسات وبالتغييرات التشريعية.
    46. The P5 are pursuing regular dialogue on nuclear weapons-related issues to an extent unseen in prior years. UN 46- وتُجري الدول الخمس حواراً منتظماً بشأن القضايا ذات الصلة بالأسلحة النووية إلى مدى غير منظور في السنوات السابقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more