rejecting one of these accounts does not logically mean accepting the other; nor does it logically mean rejecting both. | UN | ومن الناحية المنطقية، لا يعني رفض إحدى هذه الروايات قبولَ أخرى، كما أنه لا يعني رفض الاثنتين. |
Seventh, Iran is among the nations that lead in rejecting and opposing all kinds of weapons of mass destruction, including nuclear weapons. | UN | سابعا، إن إيران من بين الدول التي تتزعم رفض ومعارضة جميع أنواع أسلحة الدمار الشامل، بما في ذلك الأسلحة النووية. |
That qualification was intended to prevent a procuring entity from rejecting all tenders if a preferred contractor had not won. | UN | والمقصود من هذا التقييد هو منع الجهة المشترية من رفض جميع العطاءات في حالة عدم فوز مقاول مفضل. |
The Constitution also provides that political parties must commit to rejecting all forms of violence, fanaticism, racism and discrimination. | UN | وينص الدستور أيضا على أن الأحزاب السياسية يجب أن تلتزم برفض جميع أشكال العنف، والتعصب، والعنصرية والتمييز. |
His delegation was not rejecting either of the draft resolutions but only seeking to give delegations more time to consider them. | UN | وقال إن وفده لا يرفض أياً من مشروعي القرارين، إنما يسعى إلى منح الوفود المزيد من الوقت للنظر فيها. |
And yes, I paired it with a protein to replicate the plasma inside the bloodstream, preventing antibodies from rejecting it. | Open Subtitles | و أجل ربطها ببروتين لجعلها تتشابه مع البلازما الموجودة في مجرى الدم مما يوقف الأجسام المضادة عن رفضها |
The women could have enraged him by rejecting his advances. | Open Subtitles | قد تكون النسوة أغضبنه عن طريق رفض محاولات تقربه |
We urge the judge to stop rejecting worthy evidence, like this photo. | Open Subtitles | نحن نطالب القاضي بالكفّ عن رفض الأدلة القيّمة مثل هذه الصورة |
Other delegations, while rejecting the responsibility of a State based on its mere membership of an organization, welcomed those provisions. | UN | ورحب بعض الوفود بتلك الأحكام في حين رفض أن تستند مسؤولية الدولة إلى مجرد انتمائها إلى عضوية منظمة ما. |
Explanation was provided for accepting or rejecting some recommendations while none was given for others. | UN | وقُدِّم توضيح لدواعي قبول أو رفض بعض التوصيات بينما لم يرد أي توضيح بخصوص أخرى. |
By rejecting the amendment, the Committee would express support for the Office's work. | UN | ومن خلال رفض هذا التعديل، سيصبح بوسع اللجنة أن تساند أعمال المفوضية. |
Iran is a leading nation in rejecting and opposing all kinds of weapons of mass destruction, including nuclear weapons. | UN | وإيران أمة رائدة في مجال رفض ومعارضة جميع أنواع أسلحة الدمار الشامل، بما فيها الأسلحة النووية. |
Redefine security based on the position of rejecting the use of force in resolving conflicts, and adopt security policy centred on human security. | UN | وإعادة تعريف الأمن على أساس موقف رفض استخدام القوة في حل الصراعات، واعتماد سياسة أمنية تركز على الأمن البشري. |
The African Union had concurred with the Sudan on that point by rejecting cooperation with the International Criminal Court. | UN | وقد اتفق الاتحاد الأفريقي مع السودان حول تلك النقطة برفض التعاون مع المحكمة الجنائية الدولية. |
The prosecution appealed a decision rejecting the additional counts of genocide. | UN | واستأنف الادعاء قرارا قضى برفض تهم إضافية بالإبادة الجماعية. |
Individuals are not rejecting the bad, but are embracing the good. | UN | وبذلك لا يرفض الأفراد السيء، بل يعتنقون الحسن. |
In this connection, it is imperative that the secretariats of participating organizations propose a course of action to Member States, which should result in either clearly accepting or rejecting recommendations addressed to them. | UN | وفي هذا الصدد، لا بد أن تقترح أمانات المنظمات المشاركة على الدول الأعضاء مسار عمل ينبغي له أن يفضي إما إلى القبول الصريح للتوصيات الموجهة إليها أو إلى رفضها القاطع. |
For the reasons given for rejecting that claim, the Panel considers that this study is unlikely to be of much utility. | UN | وللأسباب التي قدمت لرفض تلك المطالبة، يرى الفريق أن من غير المرجح أن يكون لهذه الدراسة فائدة كبيرة. |
We wish on this occasion to reaffirm our firm position rejecting the targeting of civilians by any side. | UN | إننا نكرر بهذه المناسبة تأكيد موقفنا الثابت الرافض لكافة صور استهداف المدنيين العزل على أي جانب. |
The federal authorities and the State of Salzburg submitted comments, rejecting his claims. | UN | وقدمت السلطات الاتحادية وولاية سالزبورغ تعليقات رافضة طلباته. |
To hold otherwise would be tantamount to legitimizing the results of mass atrocities and thus to rejecting the responsibility to protect. | UN | والقول بخلاف ذلك يساوي إضفاء الشرعية على نتائج الفظائع الجماعية ورفض المسؤولية عن الحماية كنتيجة لذلك. |
Well, if your bone marrow had just recovered after rejecting itself, don't you think you'd hunker down to get | Open Subtitles | حسناً، عندما يقبل جسمكِ نخاعك العظمي بعد ما رفضه ألا تظنين أنكِ ستتأخرين قليلا لاستعادة عافيتك ؟ |
Iran is a leading nation in rejecting and opposing all kinds of weapons of mass destruction, including nuclear weapons. | UN | وتأتي إيران في صدارة الدول التي ترفض وتعارض أسلحة الدمار الشامل بجميع أنواعها، بما فيها الأسلحة النووية. |
Those rejecting the proposal should refer to article 13 of the rules of procedure of the General Assembly. | UN | وينبغي على من يرفضون هذا الاقتراح أن يرجعوا الى المادة ١٣ من النظام الداخلي للجمعية العامة. |
Also, around the world, there have been increased public demonstrations rejecting the Israeli massacre and invasion of Gaza. | UN | وزاد أيضا تنظيم المظاهرات الرافضة للمذبحة الإسرائيلية في غزة والغزو الإسرائيلي لها. |
Fostering a culture of peace is the core message of the United Nations, which calls for rejecting violence and preventing conflicts through dialogue and negotiations. | UN | فترويج ثقافة السلام في صميم رسالة الأمم المتحدة، التي تدعو إلى نبذ العنف، ومنع نشوب الصراعات عن طريق الحوار والمفاوضات. |
For us in Senegal the answer is no. No, we are not rejecting development. | UN | بالنسبة لنا في السنغال فإن الجواب هو: لا. لا، نحن لا نرفض التنمية. |
The Court granted this motion, while rejecting the author's motion that the appellate court itself conduct an on-site inspection. | UN | واستجابت المحكمة لهذا الطلب في الوقت الذي رفضت فيه طلب مقدمي البلاغ بأن تقوم محكمة الاستئناف نفسها بتحقيق ميداني. |