"related technical" - Translation from English to Arabic

    • التقنية ذات الصلة
        
    • التقني ذات الصلة
        
    • التقنية المتصلة بذلك
        
    • التقني ذي الصلة
        
    • التقنية المتصلة بها
        
    • تقنية ذات صلة
        
    • الفنية ذات الصلة
        
    • الفني المتصل بها
        
    • الفنية المتصلة بذلك
        
    • الفنية المتصلة بها
        
    • التقني اللازم
        
    • التقنية المتصلة به
        
    • التقنية المرتبطة بها
        
    • التقنية الأخرى ذات الصلة
        
    Government efforts in particular have been wholly insufficient, making it difficult for partners to provide related technical assistance. UN وبوجه خاص كانت جهود الحكومة غير كافية على الإطلاق، مما جعل من الصعب على الشركاء تقديم المساعدة التقنية ذات الصلة.
    Government efforts in particular have been wholly insufficient, making it difficult for partners to provide related technical assistance. UN وكانت جهود الحكومة بصفة خاصة غير كافية على الإطلاق، مما يجعل من الصعب على الشركاء تقديم المساعدة التقنية ذات الصلة.
    Report of Friend of the Chair on Definitions and related technical issues UN تقرير صديق الرئيس المعني بالتعاريف وبالقضايا التقنية ذات الصلة
    These projects emphasize the UNDP developmental approach and expertise by focusing particularly on capacity-building, institutional strengthening and other related technical cooperation activities. UN وتؤكد هذه المشاريع النهج الانمائي لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي وخبرته، بتركيزه بالذات على بناء القدرة والتعزيز المؤسسي وغير ذلك من أنشطة التعاون التقني ذات الصلة.
    A related technical problem is the limited availability of training materials and experts on IFRS at an affordable cost. UN 41- ومن المشاكل التقنية المتصلة بذلك محدودية من مواد التدريب والخبراء في مجال المعايير الدولية للإبلاغ المالي بكلفة يسيرة.
    As for the technical discrepancies in the original declaration, most Council members noted that the related technical work to clarify them should continue. UN وفيما يتعلق بالاختلافات التقنية في الإعلان الأصلي، شدد أعضاء المجلس على وجوب مواصلة العمل التقني ذي الصلة لتوضيح تلك الاختلافات.
    In particular, it may wish to reiterate its call upon States to make financial contributions in support of the Conferences, related technical assistance activities and the newly established review mechanism of the Convention against Corruption. UN ولعلَّها تودّ، على وجه الخصوص، أن تؤكِّد من جديد دعوتها الدولَ إلى تقديم مساهمات مالية لدعم هذين المؤتمرين وأنشطة المساعدة التقنية ذات الصلة والآلية المنشأة حديثاً لغرض استعراض اتفاقية مكافحة الفساد.
    Moreover, in general, equipment and related technical specifications have to comply with French regulations in force at the time. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي بصفة عامة أن تتفق المعدات والمواصفات التقنية ذات الصلة مع اللوائح الفرنسية النافذة عند تطبيقها.
    Moreover, in general, equipment and related technical specifications have to comply with French regulations in force at the time. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي بصفة عامة أن تتفق المعدات والمواصفات التقنية ذات الصلة مع اللوائح الفرنسية النافذة عند تطبيقها.
    The Department of Management, Information Technology Services Division, is responsible for the related technical infrastructure aspects. UN وتعتبر إدارة التنظيم التابعة لشعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات مسؤولة عن الجوانب التقنية ذات الصلة بالهيكل الأساسي.
    Moreover, the Division further developed statistical methods, such as rapid assessment techniques, and prepared related technical studies, manuals and guidelines to assist countries in efforts to measure and monitor progress towards social and human development goals. UN وزيادة على ذلك قامت الشعبة بزيادة تطوير الطرق الاحصائية مثل أساليب التقييم السريع وأعدت الدراسات التقنية ذات الصلة واﻷدلة والمبادئ التوجيهية لمساعدة البلدان في جهودها لقياس ورصد التقدم نحو اﻷهداف اﻹنمائية الاجتماعية والبشرية.
    The consultative process included the establishment of a working group in the " POPs Social " network to share related technical reports and exchange information. UN وشملت العملية التشاورية إنشاء فريق عامل في شبكة ' ' الملوثات العضوية الثابتة الاجتماعية`` بهدف تقاسم التقارير التقنية ذات الصلة وتبادل المعلومات.
    The scope and multidisciplinary approach of the Convention make the related technical assistance needs both complex and diversified. UN كما أن نطاق الاتفاقية ونهجها المتعدد التخصّصات يجعلان احتياجات المساعدة التقنية ذات الصلة بهذا الخصوص معقّدة متنوّعة معا.
    As the inclusion of the constitutional referendum on the ballot is expected to complicate the conduct of the elections, the United Nations will need to support the identification of the related technical challenges as soon as possible. UN وفي حين يتوقع أن يؤدي إدراج الاستفتاء الدستوري ضمن الاقتراع إلى تعقيد إجراء الانتخابات، فإن الأمم المتحدة تحتاج إلى أن تدعم عملية تحديد التحديات التقنية ذات الصلة في أقرب وقت ممكن.
    Such assessment, which also takes into account ongoing related technical cooperation activities in the country, goes beyond existing assessments, which often do not provide a sufficient focus on agriculture and its integration within the national statistical system. UN ويتجاوز هذا التقييم، الذي يراعي أيضا أنشطة التعاون التقني ذات الصلة الجارية، نطاق التقييمات الحالية، التي لا تتيح في الغالب تركيزا كافيا على الزراعة وتكاملها ضمن النظام الإحصائي الوطني.
    This Knowledge Centre will both feed from and support related technical cooperation services; it will serve as the source for regular publications on industrial development issues of global relevance; UN وسيلقى المركز تغذية من خدمات التعاون التقني ذات الصلة وسيدعمها؛ وسيعمل كمصدر للمنشورات التي تصدر بانتظام عن قضايا التنمية الصناعية ذات الأهمية العالمية؛
    The representative of UNDP, while recognizing the cross-cutting nature of corruption and the importance of addressing it in the context of the development agenda, stated that such a mainstreaming exercise had to be conducted with caution in order not to undermine the central role of the implementation of the Convention and the provision of related technical assistance. UN وذكر ممثل البرنامج الإنمائي أنه، مع التسليم بطبيعة الفساد المتشعبة وبأهمية معالجته في سياق جدول الأعمال الإنمائي، ينبغي توخي الحذر لدى إجراء تلك العملية منعاً لتقويض ما لتنفيذ الاتفاقية وتقديم المساعدة التقنية المتصلة بذلك من دور مركزي.
    168. An amount of $9,000 would provide for the travel of the Procurement Team staff members to provide procurement policy and delegations of authority related technical support in peacekeeping missions. UN 168 - وسيغطي مبلغ 000 9 دولار تكاليف سفر أعضاء فريق المشتريات لتقديم الدعم التقني ذي الصلة بسياسة الشراء وتفويضات السلطة إلى بعثات حفظ السلام.
    C.6 Upgrading Agro-Industries and related technical Skills UN رفع مستوى الصناعات الزراعية والمهارات التقنية المتصلة بها
    In addition, the Conference of the Parties may wish to discuss the Partnership for Action on Computing Equipment (an issue covered under agenda item 3 (d) of the provisional agenda) immediately following the discussion of scientific and technical matters (item 3 (b) of the provision agenda) because both involve the development of related technical guidelines. UN وبالإضافة إلى ذلك، قد يرغب مؤتمر الأطراف في مناقشة شراكة العمل بشأن المعدات الحاسوبية (وهي قضية مغطاة بموجب البند 3 (د) من جدول الأعمال المؤقت) عقب مناقشة المسائل العلمية والتقنية (البند 3 (ب) من جدول الأعمال المؤقت) لأن كلا منهما ينطوي على وضع مبادئ توجيهية تقنية ذات صلة.
    It was recalled that the General Assembly typically accepted the Committee’s recommendations with regard to data and related technical issues. UN وذكر بأن الجمعية العامة تقبل عادة توصيات اللجنة بخصوص البيانات والمسائل الفنية ذات الصلة.
    - supplies and related technical training and assistance to monitoring, verification or peace support operations, including such operations led by regional organizations, that are authorized by the United Nations or are operating with the consent of the relevant parties; UN - اللوازم والتدريب الفني المتصل بها والمساعدة المقدمة للرصد والتحقق أو لعمليات دعم السلام، بما في ذلك العمليات التي تقودها المنظمات الإقليمية المأذون لها من الأمم المتحدة أو التي تعمل بموافقة الأطراف المعنية؛
    By that resolution, the General Assembly would request the Secretary-General to continue to provide his good offices and to pursue his discussions on the situation of human rights and the restoration of democracy with the Government and people of Myanmar, including all relevant parties to the national reconciliation process, and to offer related technical assistance to the Government. UN وتطلب الجمعية العامة، بموجب هذا القرار، إلى الأمين العام مواصلة مساعيه الحميدة ومتابعة مناقشاته بشأن حالة حقوق الإنسان وإعادة الديمقراطية، لحكومة وشعب ميانمار، بما فيه كل الأطراف ذات الصلة بعملية المصالحة الوطنية، وتقديم المساعدة الفنية المتصلة بذلك إلى الحكومة.
    16. Upgrading agro-industries and related technical skills. UN 16 - تحديث الصناعات الزراعية والقدرات الفنية المتصلة بها.
    We welcome the contribution of the African Union to mediation efforts on the continent and call upon the United Nations and the rest of the international community to continue to support African mediation efforts through the provision of related technical support. UN ونرحب بإسهام الاتحاد الأفريقي في جهود الوساطة في القارة ونهيب بالأمم المتحدة وسائر أعضاء المجتمع الدولي مواصلة دعم جهود الوساطة الأفريقية عن طريق توفير الدعم التقني اللازم.
    The agencies will continue to be individual participating organizations in the GEO process and related technical bodies. UN وستستمر الوكالات في المشاركة بصفة فردية في أعمال الفريق والهيئات التقنية المتصلة به.
    586. The Academy was established in 1984 " to foster and provide for training, education and research in the performing arts and related technical arts / Section 3(2) of the Hong Kong Academy for Performing Arts Ordinance (Chapter 1135). UN 586- أنشئت الأكاديمية في عام 1984 " لدعم فنون الأداء والفنون التقنية المرتبطة بها وتقديم التدريب والتعليم والبحث في هذا المجال " (1).
    (iii) other related technical terms widely used, at the subregional or regional level, by stakeholders involved in the implementation of the Convention. UN `3` المصطلحات التقنية الأخرى ذات الصلة الشائعة الاستعمال على الصعيدين دون الإقليمي والإقليمي بين أصحاب المصلحة الذين يشاركون في تنفيذ الاتفاقية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more