"relates to the" - Translation from English to Arabic

    • ويتعلق
        
    • ويتصل
        
    • تتصل
        
    • وتتعلق
        
    • وتتصل
        
    • فيتعلق
        
    • فيتصل
        
    • فتتعلق
        
    • يتصل المبلغ
        
    • تغييرا عن
        
    • دولار إلى
        
    • فتتصل
        
    • يتصل باللجنة
        
    • يتصل بجمهورية
        
    • يتعلق المبلغ
        
    The qualification relates to the unsatisfactory rate of receipt of audit certificates from third-party auditors in relation to nationally executed projects. UN ويتعلق هذا التحفظ بالمعدل غير المرضي لاستلام شهادات مراجعة حسابات المشاريع المنفذة وطنيا من مراجعي حسابات تابعين لأطراف ثالثة.
    This relates to the situation of the underrepresentation of the Asian Group at the various bodies of the United Nations. UN ويتعلق الأمر بحالة التمثيل الناقص للمجموعة الآسيوية في مختلف هيئات الأمم المتحدة.
    The balance of $190,600 from the existing appropriation relates to the relocation and reconstruction of the cafeteria. UN ويتصل الرصيد المتبقي من المخصصات الحالية وقدره ٦٠٠ ١٩٠ دولار بتغيير موقع المطعم وإعادة بنائه.
    One factor relates to the minimum age for marriage. UN ويتصل أحد هذه العوامل بالحد الأدنى لسن الزواج.
    This recommendation relates to the line of succession in the Princely House. UN تتصل هذه التوصية بتسلسل الولاية على عرش الإمارة في الأسرة الأميرية.
    The additional requirement relates to the procurement of NAS. UN وتتعلق الاحتياجات الإضافية بشراء نظام التخزين المتصل بشبكة.
    The recorded expenditure relates to the purchase of two video cameras and associated equipment and two portable tape recorders. UN وتتصل النفقات المسجلة بشراء إثنتين من كاميرات الفيديو وما يرتبط بهما من معدات، وجهازي تسجيل صوتي محمولين.
    The qualification relates to the unsatisfactory rate of receipt of audit certificates from third-party auditors in relation to nationally executed projects. UN ويتعلق هذا التحفظ بالمعدل غير المرضي لاستلام شهادات مراجعة حسابات المشاريع المنفذة وطنيا من مراجعي حسابات تابعين لأطراف ثالثة.
    The first area relates to the general protection of children affected by transnational organized crime. UN ويتعلق المجال الأول بالحماية العامة للأطفال المتضررين من الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية.
    The amount of $20,121,900 in non-post resources relates to the operational requirements of UNTSO. UN ويتعلق مبلغ 900 121 20 دولار من الموارد غير المتعلقة بالوظائف بالاحتياجات التشغيلية للهيئة.
    The second resolution relates to the risk of nuclear proliferation in the Middle East. UN ويتصل القرار الثاني بخطر انتشار الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    One possible area of cooperation relates to the development of methods for examining and indicators for assessing the implementation of cultural rights. UN ويتصل أحد مجالات التعاون الممكنة بوضع أساليب لدراسة مدى إعمال الحقوق الثقافية ووضع مؤشرات لتقييمها.
    This primarily relates to the first reform of the BiH Constitution and further economic development of BiH. UN ويتصل هذا بالأساس بالتعديل الأول لدستور البوسنة الهرسك والتطور الاقتصادي الأكبر الذي شهده البلد.
    One of the issues where the Security Council has made a contribution relates to the situation in the Middle East, including the Palestinian question. UN وإحدى القضايا التي قدم فيها مجلس الأمن إسهامات تتصل بالحالة في الشرق الأوسط بما في ذلك القضية الفلسطينية.
    107. One recommendation that was not implemented relates to the timely submission of financial statements to the Board. UN 107 - وثمة توصية واحدة لم تنفذ تتصل بتقديم البيانات المالية إلى المجلس في الموعد المحدد.
    In Iranian law, Moharebeh relates to the use of armed violence. UN وفي القانون الإيراني، تتصل الحرابة باستعمال العنف المسلح.
    One such issue relates to the consultation and participation of displacement-affected communities in decisions which impact on them. UN وتتعلق إحدى هذه القضايا باستشارة المجتمعات المحلية المتأثرة بالتشرد وإشراكها في اتخاذ القرارات التي تؤثر فيها.
    The author's complaint relates to the theft charges proceedings only. UN وتتعلق الشكوى المقدمة من صاحب البلاغ بمحاكمته عن تهمة السرقة فقط.
    Another problem relates to the moving standards of importing countries. UN وتتصل مشكلة أخرى بتغير المعايير التي تفرضها البلدان المستوردة.
    The increase in resources relates to the new post and to a change in standard salary costs. UN وتتصل الزيادة في الموارد بالتغير الذي طرأ على التكاليف القياسية للمرتبات. 88.7 دولار 22.7 دولار
    The sixth and final theme relates to the role of civil society in setting up the International Criminal Court. UN أما الموضوع السادس والأخير فيتعلق بدور المجتمع المدني في إنشاء المحكمة الجنائية الدولية.
    The third principle relates to the role of aid in the Palestinian context of prolonged occupation and protracted conflict. UN أما المبدأ الثالث فيتصل بدور المعونة في السياق الفلسطيني المتمثل في أوضاع الاحتلال والصراع اللذين طال أمدهما.
    The second issue relates to the protection of critical communications infrastructure located on the seabed and ocean floor. UN أما المسألة الثانية فتتعلق بحماية الهياكل الأساسية للاتصالات الحيوية الواقعة في قاع البحار والمحيطات.
    8. The provision under this heading ($594,300) relates to the activities of the multidisciplinary panel of experts established by resolution 47/188. UN ٨-١٦٠ يتصل المبلغ المعتمد في إطار هذا البند بأنشطة فريق الخبراء المتعدد التخصصات المنشأ بموجب القرار ٤٧/١٨٨.
    22.39 The estimated provision of $7,300, at the maintenance level, relates to the requirements of the New York Office. UN ٢٢-٩٣ يتصل المبلغ المقدر ﺑ ٠٠٣ ٧ دولار، المقترح تخصيصه، والذي لا يمثل تغييرا عن المستوى السابق، باحتياجات مكتب نيويورك.
    38. The variance of $7,663,900 relates to the acquisition of various items for the accommodation of the additional personnel. UN 38 - يُعزى الفرق البالغ 900 663 7 دولار إلى اقتناء مختلف الأصناف اللازمة لإيواء الأفراد الإضافيين.
    My third point relates to the drafting of the report. UN وأما النقطة الثالثة لديّ فتتصل بصياغة التقرير.
    Chapter Four of the report of the Working Group (paras. 4256) relates to the SubCommission. UN والفصل الرابع من تقرير الفريق العامل (الفقرات 42-56) يتصل باللجنة بالفرعية.
    We also note that the paragraph in fact contains no actual discussion of depositary practice as it relates to the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro). UN كما نشير الى أن هذه الفقرة لا تتضمن أي مناقشة فعلية لممارسة الوديع فيما يتصل بجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود(.
    The additional amount of $100,000 relates to the holding of three expert group meetings to elaborate and review the planned commentary on the 1988 Convention. UN يتعلق المبلغ اﻹضافي وقدره ٠٠٠ ١٠٠ دولار بعقد ثلاثة اجتماعات ﻷفرقة خبراء لوضع واستعراض التعليق المزمع على اتفاقية عام ١٩٨٨.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more