"relating to the convention" - Translation from English to Arabic

    • المتعلقة بالاتفاقية
        
    • المتصلة بالاتفاقية
        
    • ذات الصلة بالاتفاقية
        
    • متصلة بالاتفاقية
        
    • تتصل بالاتفاقية
        
    • تتعلق بالاتفاقية
        
    • فيما يتعلق بالاتفاقية
        
    • ذات صلة بالاتفاقية
        
    • بشأن الاتفاقية
        
    • المتصل بالاتفاقية
        
    • المتعلقة باتفاقية
        
    • يتصل بالاتفاقية
        
    • ذات صلة باتفاقية
        
    • تتعلق باتفاقية
        
    • تتصل باتفاقية
        
    Update on developments relating to the Convention UN معلومات محدّثة عن التطورات المتعلقة بالاتفاقية
    Research needs relating to the Convention UN الاحتياجات من البحوث المتعلقة بالاتفاقية
    Representation of UNCCD in major regional and subregional scientific meetings relating to the Convention UN تمثيل اتفاقية مكافحة التصحر في الاجتماعات العلمية الإقليمية ودون الإقليمية المتصلة بالاتفاقية
    Research needs and priorities relating to the Convention. UN الاحتياجات والأولويات البحثية المتصلة بالاتفاقية.
    Those delegations also generally tended to favour the inclusion into the agenda of the next meeting a separate agenda item dealing with matters relating to the Convention. UN واتجهت تلك الوفود عموما إلى تأييد إدراج بند مستقل في جدول أعمال الاجتماع المقبل يتناول المسائل ذات الصلة بالاتفاقية.
    10. Notes that the programme budget contains elements relating to the Convention as well as to the Kyoto Protocol; UN 10- يلاحظ أن الميزانية البرنامجية تتضمن عناصر متصلة بالاتفاقية وببروتوكول كيوتو؛
    Research needs relating to the Convention UN الاحتياجات من البحوث المتعلقة بالاتفاقية
    Research needs relating to the Convention UN الاحتياجات من البحوث المتعلقة بالاتفاقية
    The draft resolution aims to reflect recent developments relating to the Convention. UN يهدف مشروع القرار إلى إبراز التطورات الحديثة المتعلقة بالاتفاقية.
    The article also provides that the Secretary-General shall inform all States of any withdrawals of reservations relating to the Convention. UN وتنص تلك المادة أيضا على أن يبلغ الأمين العام جميع الدول بأية إشعارات بسحب التحفظات المتعلقة بالاتفاقية.
    We are of the view that discussing questions relating to the Convention in the framework of the United Nations is essential for the Convention's implementation. UN ونحن نرى أن مناقشة المسائل المتعلقة بالاتفاقية في إطار الأمم المتحدة أمر حتمي لتنفيذ الاتفاقية.
    The secretariat is, therefore, recognized as the principal executive body in matters relating to the Convention. UN ولذا فإن اﻷمانة تحظى بالاعتراف باعتبارها الهيئة التنفيذية الرئيسية في المسائل المتعلقة بالاتفاقية.
    Research needs and priorities relating to the Convention. UN الاحتياجات والأولويات البحثية المتصلة بالاتفاقية.
    The Committee notes with satisfaction the numerous activities undertaken to disseminate information relating to the Convention. UN وتنَوﱢه اللجنة مع الارتياح باﻷنشطة العديدة التي يتم الاضطلاع بها في سبيل نشر المعلومات المتصلة بالاتفاقية.
    Timing is important, in particular in the period leading up to the first Conference of the Parties, and in highlighting the many aspects relating to the Convention. UN إن التوقيت مهم، وخاصة في الفترة المفضية الى المؤتمر اﻷول لﻷطراف، وفي إبراز الجوانب الكثيرة المتصلة بالاتفاقية.
    A/AC.241/L.15 2 Note by the Secretariat on definition of terms relating to the Convention UN A/AC.241/L.15 مذكرة من اﻷمانة العامة بشأن المصطلحات المتصلة بالاتفاقية
    However, there are no posts dedicated specifically to work on matters relating to the Convention. UN إلا أنه لا توجد وظائف مخصصة تحديدا للأعمال المتعلقة بالمسائل ذات الصلة بالاتفاقية.
    However, there are no posts dedicated specifically to matters relating to the Convention. UN إلا أنه لا توجد وظائف مخصصة تحديدا للمسائل ذات الصلة بالاتفاقية.
    Notes that the programme budget contains elements relating to the Convention as well as to the Kyoto Protocol; UN 10- يلاحظ أن الميزانية البرنامجية تتضمن عناصر متصلة بالاتفاقية وببروتوكول كيوتو؛
    In 2003, the Centre continued providing similar technical assistance relating to the Convention and its Protocols to Member States upon request. UN 17- وواصل المركز في عام 2003 تقديم مساعدة تقنية مماثلة تتصل بالاتفاقية وبروتوكولاتها إلى الدول الأعضاء بناء على طلبها.
    It was suggested that it would be better placed in explanatory material relating to the Convention. UN وذكر أنه قد يكون من الأفضل إدراجه في نبذة إيضاحية تتعلق بالاتفاقية.
    22. The Conference requested parties to identify research needs and priorities to support the implementation of the Convention, and assigned to the Subsidiary Body for Scientific and Technological Advice the task of regular consideration of research needs and systematic observation relating to the Convention. UN 22 - وطلب المؤتمر إلى الأطراف تحديد الاحتياجات والأولويات البحثية المتعلقة بدعم تنفيذ الاتفاقية، وعهد إلى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية بمهمة النظر بانتظام في الاحتياجات البحثية والقيام بالرصد المنهجي فيما يتعلق بالاتفاقية.
    Argentina has not requested any assistance relating to the Convention from United Nations organs or organizations. UN ولم تطلب الأرجنتين أي مساعدة ذات صلة بالاتفاقية من هيئات الأمم المتحدة أو منظماتها.
    Communication with and between the parties to the Stockholm Convention on Persistent Organic Pollutants on matters relating to the Convention is accomplished through: UN 1 - يجري الاتصال مع الأطراف في اتفاقية استكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة وفيما بينها بشأن الاتفاقية عن طريق:
    43. The Russian delegation was satisfied with the outcome of work relating to the Convention in 2004, especially as regards mines other than anti-personnel mines. UN 43- وأضاف أن الوفد الروسي مرتاح للنتائج المتمخضة عن العمل المتصل بالاتفاقية الذي تم في عام 2004، وبخاصة ما تعلق منه بالألغام غير الألغام المضادة للأفراد.
    The past two years have seen the establishment of the institutions relating to the Convention on the Law of the Sea. UN لقد شهدت السنتان الماضيتان إنشاء المؤسسات المتعلقة باتفاقية قانون البحار.
    (iii) Participation in activities of non-governmental organizations. Facilitation of national-level non-governmental organization activities relating to the Convention, including the implementation of pilot projects, and facilitation of the exchange of non-governmental organizations’ experiences and information; UN ' ٣` المشاركة في أنشطة المنظمات غير الحكومية: تيسير اﻷنشطة التي تضطلع بها المنظمات غير الحكومية على الصعيد الوطني فيما يتصل بالاتفاقية بما في ذلك تنفيذ المشاريع الرائدة، وتيسير تبادل خبرات ومعلومات المنظمات غير الحكومية؛
    In addition, the annual cultural seasons that are run by the Centres for Arab Culture include lectures and discussions about subjects relating to the Convention. Wall posters about the contents of the Convention have been distributed to all cultural centres and adult literacy bureaux in the main towns, districts and cantons of the governorates. UN كما تم تضمين المواسم الثقافية المقامة في المراكز الثقافية العربية سنوياً، محاضرات وندوات تناقش موضوعات ذات صلة باتفاقية حقوق الطفل، وجرى توزيع لوحات جدارية تتضمن هذه الاتفاقية على جميع المراكز الثقافية ومكاتب محو الأمية في مراكز المحافظات ومناطقها ونواحيها.
    In 2006, the legislative chamber of Parliament in conjunction with the United Nations Development Programme (UNDP) held three events relating to the Convention against Torture. UN عام 2006، أجرى المجلس التشريعي للبرلمان ثلاث عمليات رقابة تتعلق باتفاقية مناهضة التعذيب، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    On the designation of a national preventive mechanism relating to the Convention against Torture, a bill was currently being considered by Parliament. UN وفيما يتعلق بتعيين آلية وقائية وطنية تتصل باتفاقية مناهضة التعذيب، ينظر البرلمان حالياً في مشروع قانون في هذا الصدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more