"relationship to" - Translation from English to Arabic

    • العلاقة
        
    • علاقة
        
    • علاقتها
        
    • علاقتك
        
    • علاقته
        
    • والعلاقة
        
    • بصلة
        
    • تربطه
        
    • الأوثق
        
    • وعلاقتها
        
    • بعلاقتها
        
    • علاقتهم
        
    • صلتهم
        
    • علاقتكِ ب
        
    • علاقتنا إلى
        
    They asked about the relationship to the Secretary-General's report being submitted to the General Assembly. UN واستفسرت عن العلاقة بين هذه الاحتياجات وبين تقرير الأمين العام الذي سيقدم إلى الجمعية العامة.
    If you want this relationship to work,you gotta give me some downtime. Open Subtitles إن أردتِ أن تستمر هذه العلاقة فيجب أن تعطيني وقتاً لنفسي
    I get now, that in order for this relationship to work, Open Subtitles أفهم الآن , أنه من أجل أن تنجح هذه العلاقة
    The Civil Union Act 2004 enables same-sex couples in a committed relationship to enter into a formal civil union. UN ويسمح قانون الاتحاد المدني لعام 2004 للشريكين من نفس الجنس اللذين بينهما علاقة بالارتباط باتحاد مدني رسمي.
    (ii) Articles I and II and preambular paragraphs 1 to 3 in their relationship to articles III and IV; UN ' 2` المادتان الأولى والثانية والفقرات 1 إلى 3 من الديباجة من حيث علاقتها بالمادتين الثالثة والرابعة؛
    Not your relationship to her. Nick says they don't speak. Open Subtitles ليست علاقتك بها قال نيك أنكم لا تتحدثون عنها
    Article III: relationship to the United Nations Framework Convention on Climate Change and Its Kyoto Protocol UN المادة الثالثة: العلاقة باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ وبروتوكول كيوتو التابع لها
    Section III: relationship to the UNFCCC and Its Kyoto Protocol UN الفرع الثالث: العلاقة باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيُّر المناخ وبروتوكول كيوتو
    Section III: relationship to the UNFCCC and Its Kyoto Protocol UN الفرع الثالث: العلاقة باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيُّر المناخ وبروتوكول كيوتو
    Article III: relationship to the United Nations Framework Convention on Climate Change and Its Kyoto Protocol UN المادة الثالثة: العلاقة باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ وبروتوكول كيوتو التابع لها
    Major changes include defining a family and domestic relationship to differentiate between act of family and domestic violence and act of personal violence. UN وتشمل التغييرات الرئيسية تعريف العلاقة العائلية والمنزلية للتمييز بين العنف العائلي والمنزلي وبين العنف الشخصي.
    :: relationship to other statistical office policies, strategies and frameworks UN :: العلاقة مع السياسات والاستراتيجيات والأطر المعتمدة من قِبل مكاتب أخرى للإحصاء
    The first concerned the relationship, to which Mr. Bruno Celli had referred, of indigenous rights to the generality of minority rights. UN والمسألة الأولى تخص علاقة حقوق الشعوب الأصلية بحقوق الأقليات عموماً، وهي العلاقة التي أشار إليها السيد بروني تشيلي.
    The artificial boundary restrictions have to be removed for such a relationship to emerge. UN ويتعين إزالة الحواجز المصطنعة لإتاحة المجال لبروز هذه العلاقة.
    relationship to national priorities and the UNDAF UN العلاقة بالأولويات الوطنية وإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية
    relationship to national priorities and UNDAF UN العلاقة بين الأولويات الوطنية وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية
    That is how we will forge a new relationship to nature. UN وتلك هي الكيفية التي سنقيم بها علاقة جديدة مع الطبيعة.
    (ii) Articles I and II and preambular paragraphs 1 to 3 in their relationship to articles III and IV; UN ' 2` المادتان الأولى والثانية والفقرات 1 إلى 3 من الديباجة من حيث علاقتها بالمادتين الثالثة والرابعة؛
    I understand your relationship to this case, and I am trying really hard to be polite, but it's not something I excel at. Open Subtitles أفهم علاقتك بالقضية وبالكاد أحاول أن أكون مهذّبًا لكنّه ليس شيئًا أمتاز به
    This would require a fundamental change both in the mandate and working methods of the Council and in its legal relationship to the specialized agencies. UN وسيتطلب هذا تغييرا جذريا في ولاية وأساليب عمل المجلس وفي علاقته القانونية بالوكالات المتخصصة على حد سواء.
    Including an explanation of context and relationship to other instruments. UN يتضمن هذا الجزء تفسيرا للسياق والعلاقة مع الصكوك الأخرى.
    Yet that situation bore no relationship to the great abundance of resources in Africa. UN بيد أن هذه الحالة لا تمت بصلة الى الوفرة الكبيرة من الموارد في أفريقيا.
    The perpetrator is often a man who has a close relationship to the victim. UN وغالباً ما يكـون مرتكـب الاعتداء رجلا تربطه علاقة وثيقة بالضحية.
    If the debtor has a place of business in more than one State, the place of business is that which has the closest relationship to the original contract. UN وإذا كان للمدين مكان عمل في أكثر من دولة، يكون مكان العمل هو المكان الأوثق صلة بالعقد الأصلي.
    The demand is continuously growing, and activities are prioritized according to their relevance and relationship to ongoing or developing partnerships. UN ومع التزايد المستمر في الطلب على ذلك، تُحدَّد أولويات للأنشطة وفقاً لوجاهتها وعلاقتها بشراكات جارية أو قيد الإعداد.
    Women are defined by their relationship to men and are the means through which men humiliate other men by raping their women. UN وتُحدد المرأة بعلاقتها بالرجل وهي وسيلة يهين بها الرجل غيره من الرجال باغتصاب نسائهم.
    There was substantial discussion of the functions of panels of experts, including their relationship to the committees to which they are assigned. UN جرت مناقشة مستفيضة لمهام أفرقة الخبراء، تناولت ضمن ما تناولت علاقتهم باللجنة التي يُكلفون بالعمل معها.
    These results could be explained based on traditional right of males among many ethnic groups where ownership of land and houses were traditionally the right of males; and females access was mostly based on their relationship to men. UN ويمكن تفسير هذه النتائج استناداً إلى حق الذكور التقليدي في مجموعات إثنية كثيرة حيث تكون ملكية الأرض والمنازل حق للذكور تقليدياً؛ وكانت فرص وصول النساء تعتمد في معظمها على صلتهم بالرجال.
    We don't want our relationship to turn into work. Open Subtitles نحن لا نـُريد أن تتحوّل علاقتنا إلى وظيفة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more