"relevant security" - Translation from English to Arabic

    • الأمن ذات الصلة
        
    • الأمن المتخذة في
        
    • الأمن المعنية
        
    • الأمنية ذات الصلة
        
    • الأمن في هذا الصدد
        
    • الأمن المتعلقة
        
    • اﻷمن ذوي الصلة
        
    • الأمنية المختصة
        
    • اﻷمن ذات الصلة تنفيذا تاما
        
    • اﻷمن ذات العلاقة
        
    • الأمن ذي الصلة
        
    • أمنية ذات صلة
        
    • الأمن ذا الصلة
        
    • الأمن الدولي ذات الصلة
        
    • الأمن رقم
        
    During the reporting period, the Committee received a number of communications relating to the implementation of the relevant Security Council measures. UN وقال إن اللجنة قد تلقت أثناء الفترة المشمولة بالتقرير عدداً من الرسائل المتعلقة بتنفيذ تدابير مجلس الأمن ذات الصلة.
    They condemned the launches as a violation of relevant Security Council resolutions that called for a swift, unequivocal and firm response by the Council. UN وأدانوا عمليات الإطلاق بوصفها انتهاكا لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة التي دعت إلى رد سريع قوي لا لبس فيه من جانب المجلس.
    The European Union stresses the crucial importance of full compliance, without delay, with all relevant Security Council resolutions. UN ويشدد الاتحاد الأوروبي على الأهمية الأساسية للامتثال الكامل بدون تأخير لجميع قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    For my own country, I reaffirm our strong support for the relevant Security Council resolutions against terrorism. UN وبالنسبة لبلدي، أؤكد مجددا تأييد فانواتو القوي لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة المتعلقة بمكافحة الإرهاب.
    :: A subregional workshop on relevant Security Council resolutions to raise awareness on issues related to women and peace and security UN :: تنظيم حلقة عمل دون إقليمية بشأن قرارات مجلس الأمن ذات الصلة وزيادة الوعي بالمسائل المتصلة بالمرأة والسلام والأمن
    (iii) To take resolute measures to bring Ethiopia into compliance with international law and relevant Security Council resolutions. UN ' 3` اتخاذ تدابير حازمة لحمل إثيوبيا على الامتثال للقانون الدولي وقرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    :: 1 subregional workshop held on relevant Security Council resolutions to raise awareness about issues related to women and peace and security UN :: عقد حلقة عمل دون إقليمية بشأن قرارات مجلس الأمن ذات الصلة من أجل التوعية بالمسائل المتصلة بالمرأة والسلام والأمن
    :: 1 subregional workshop on relevant Security Council resolutions to raise awareness on issues related to women, peace and security UN :: تنظيم حلقة عمل دون إقليمية بشأن قرارات مجلس الأمن ذات الصلة للتوعية بالمسائل المتصلة بالمرأة والسلام والأمن
    A more comprehensive easing of sanctions, however, continues to depend on Iraq's full compliance with relevant Security Council resolutions. UN إلا أن تخفيف الجزاءات على نحو أشمل ما زال يتوقف على امتثال العراق الكامل لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    It is essential that Iraq allow inspections without any conditions or restrictions and that it comply with all relevant Security Council resolutions. UN فمن الضروري أن يسمح العراق بعمليات التفتيش بدون أية شروط أو قيود وأن يمتثل لجميع قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    We have repeatedly said that Israel should comply with all relevant Security Council resolutions and give the peace process a chance. UN لقد قلنا مرارا وتكرارا أن إسرائيل ينبغي أن تلتزم بقرارات مجلس الأمن ذات الصلة وأن تعطي عملية السلام فرصة.
    The Committee appealed to all parties to respect fully the relevant Security Council resolutions concerning the Democratic Republic of the Congo. UN ووجهت اللجنة نداء إلى جميع الأطراف من أجل الاحترام الكامل لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    In this context, relevant Security Council resolutions could also form the basis for the Supervisory Authority to freeze funds connected with terrorism. UN وفي هذا السياق، يمكن أن تشكل قرارات مجلس الأمن ذات الصلة أيضا أساسا لقيام هيئة الإشراف بتجميد أموال مرتبطة بالإرهاب.
    At the same time, it is indispensable that Iran fully complies with the relevant Security Council resolutions. UN وفي الوقت نفسه من الحتمي أن تمتثل إيران امتثالا كاملا لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    Lebanon reminds the international community that, under the provisions of the relevant Security Council resolutions, Israel is obliged to withdraw from the Shab`a Farms and Kafr Shuba hills. UN يذكر لبنان المجتمع الدولي بضرورة انسحاب إسرائيل من مزارع شبعا وتلال كفرشوبا تطبيقا لموجبات قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    This activity assists Member States in understanding their obligations under relevant Security Council resolutions. UN ويتيح هذا النشاط مساعدة الدول الأعضاء على فهم التزاماتها بموجب قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    Those specific activities expanded the capacity of States to implement the relevant Security Council resolutions. UN وأدت تلك الأنشطة المحددة إلى تعزيز قدرة الدول على تنفيذ قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    The relevant Security Council resolutions must be implemented without further delay. UN ولا بد أن تنفذ قرارات مجلس الأمن ذات الصلة دون إبطاء.
    On Iran, we continue to urge the Government to engage constructively with the international community and comply fully with the relevant Security Council resolutions. UN وبخصوص إيران، نواصل حث الحكومة على العمل بشكل بناء مع المجتمع الدولي والامتثال الكامل لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    12. Emphasizes that a broader assessment of the United Nations presence in Cyprus should be conducted in accordance with the relevant Security Council resolutions; UN 12 - تشدد على ضرورة إجراء تقييم أوسع نطاقا لوجود الأمم المتحدة في قبرص وفقا لقرارات مجلس الأمن المتخذة في هذا الصدد؛
    UNSMIL has been working with the relevant Security ministries and Libyan security forces to assist in the development of a national security strategy. UN وتعمل البعثة مع وزارات الأمن المعنية وقوات الأمن الليبية للمساعدة في وضع استراتيجية للأمن الوطني.
    Concrete measures should be taken to implement relevant Security assurances. UN وينبغي اتخاذ تدابير ملموسة لتنفيذ الضمانات الأمنية ذات الصلة.
    The fact that diamonds are valuable, portable, easy to conceal, and difficult to identify by origin has made it difficult for Member States to apply the relevant Security Council sanctions effectively. UN إن ارتفاع قيمة الماس وسهولة حمله وإخفائه وصعوبة التعرف على منشئه يجعل من الصعب على الدول الأعضاء أن تطبق بفعالية الجزاءات المفروضة من مجلس الأمن في هذا الصدد.
    I reaffirm the strong support of Samoa for the relevant Security Council resolutions against terrorism. UN وأؤكد مجدداً على دعم ساموا القوي لقرارات مجلس الأمن المتعلقة بمكافحة الإرهاب.
    11. Just, full and lasting peace in the Middle East could not be achieved on the basis of the opinion of only one of the parties, but must be based on the opinion of all the parties to the peace process and on transparent principles which accorded with the relevant Security Council resolutions and with what had been agreed on at the Madrid Conference, namely the exchange of territories for peace. UN ١١ - واختتم كلامه قائلا إن تحقيق سلام عادل وشامل ودائم في الشرق اﻷوسط لا يمكن أن يتم استنادا إلى رؤية طرف واحد، بل ينبغي أن يقوم على مواءمة رؤى كافة الشركاء في عملية السلام، فضلا عن استناده إلى قراري مجلس اﻷمن ذوي الصلة وما تم الاتفاق عليه في مؤتمر مدريد أي مبادلة اﻷرض بالسلام.
    33. On 2 May, the Council of Ministers approved the comprehensive security sector review entitled " Securing the future " , which was developed with the participation of relevant Security institutions and submitted by the Secretary of State for Security. UN 33 - في 2 أيار/مايو، اعتمد مجلس الوزراء الاستعراض الشامل لقطاع الأمن المعنون " تأمين المستقبل " ، الذي وُضع بمشاركة المؤسسات الأمنية المختصة وقدمه وزير الدولة لشؤون الأمن.
    The relevant Security Council resolutions provide for a different, legal set of procedures, as decided by international law and no other system. What has been proposed in the new programme does not conform to the rules of international law. UN إن أحكام قرارات مجلس اﻷمن ذات العلاقة تشترك إسلوبا قانونيا آخـر هــو مـا تقرر في القانون الدولي وليس أي نظام آخر، وإن ما جرى به العمل، وما هو مقترح في الخطة الجديدة، لا ينسجم مع قواعد القانون الدولي.
    The implementation of all nine arms embargoes is overseen by sanctions committees in accordance with relevant Security Council resolutions. UN ويشرف على تنفيذ جميع حالات الحظر لجان للجزاءات وفقا لقرار مجلس الأمن ذي الصلة.
    (c) Capacity to locate staff and to provide members of the security management system with relevant Security information UN (ج) القدرة على تحديد أماكن تواجد الموظفين وتوفير معلومات أمنية ذات صلة لأعضاء نظام إدارة الأمن
    The proposal for the reform appears to have been defeated as the relevant Security Council resolution for the ICTR only allows the use of four ad litem judges at one time. There is no doubt that the reform of the ICTR is primarily aimed at expediting the trials of the accused persons and at avoiding the negation of the axiom that justice delayed is justice denied. UN إن الاقتراح المتعلق بالإصلاح يبدو أنه هزم لأن قرار مجلس الأمن ذا الصلة المتعلق بالمحكمة الجنائية الدولية لرواندا لا يسمح إلا بأربعة قضاة مخصصين في وقت واحد ولا شك في أن إصلاح المحكمة الجنائية الدولية لرواندا يهدف أساسا إلى تعجيل محاكمات المتهمين وتجنب التأخير في إقامة العدل الذي هو بمثابة إنكار للعدل.
    Urging strict adherence to the Charter of the UN and full implementation of the relevant Security Council resolutions; UN وإذ يحث على التمسك القـوي بميثاق الأمم المتحدة والتنفيذ الكامل لقـرارات مجلس الأمن الدولي ذات الصلة ذات الصلة،
    Pursuant to article 31 of the Rules, the Panel applies Security Council resolution 687 (1991), other relevant Security Council resolutions, decisions of the Governing Council, and, where necessary, other relevant rules of international law. UN وعملاً بالمادة 31 من القواعد يطبق الفريق قرار مجلس الأمن رقم 687(1991)، وقراراته الأخرى ذات الصلة ومقررات مجلس الإدارة وقواعد القانون الدولي ذات الصلة الأخرى عند الاقتضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more