"reliable information" - Translation from English to Arabic

    • معلومات موثوقة
        
    • معلومات موثوق بها
        
    • المعلومات الموثوقة
        
    • المعلومات الموثوق بها
        
    • للمعلومات الموثوقة
        
    • معلومات موثوقا بها
        
    • معلومات يعول عليها
        
    • للمعلومات الموثوق بها
        
    • بمعلومات موثوقة
        
    • معلومات جديرة بالثقة
        
    • بيانات موثوقة
        
    • معلومات موثوقاً بها
        
    • معلومات يُعول عليها
        
    • المعلومات بشكل موثوق به
        
    • معلومات يعتمد عليها
        
    In this context, the Weapons of Mass Destruction Awareness Programme was created to ensure that reliable information on weapons of mass destruction is available to public safety personnel. UN وفي هذا السياق، وضع برنامج التوعية بأسلحة الدمار الشامل من أجل كفالة إتاحة معلومات موثوقة عن أسلحة الدمار الشامل لدى الأفراد الساهرين على السلامة العامة.
    However, there are insufficient data to provide reliable information on trends. UN غير أنه لا توجد بيانات كافية لتوفير معلومات موثوقة عن الاتجاهات.
    Most European countries carry out national household surveys that provide reliable information on the prevalence of drug users. UN 65- تُجري معظم البلدان الأوروبية استقصاءات وطنية للأسر المعيشية توفِّر معلومات موثوقة عن انتشار تعاطي المخدرات.
    Without access to reliable information and statistics of acceptable quality, it is impossible to reach the targets established under this goal. UN فمن المستحيل بلوغ الغايات المحددة في إطار هذا الهدف دون إتاحة معلومات موثوق بها وإحصاءات مقبولة من حيث الجودة.
    The Commission received reliable information that the final execution order was discussed at the highest level of right-wing sectors. UN وتلقت اللجنة معلومات موثوق بها تفيد أن أمر اﻹعدام النهائي قد نوقش على أعلى مستويات القطاعات اليمينية.
    A number of States stressed that treaty bodies should take only credible and reliable information into account. UN وشدد عدد من الدول على وجوب ألا تأخذ هيئات المعاهدات في الاعتبار سوى المعلومات الموثوقة التي تتوافر فيها المصداقية.
    It has therefore confined itself to collecting reliable information about persons who might be suspected of being responsible for crimes in Darfur. UN ولذلك اقتصرت على جمع المعلومات الموثوق بها عن الأشخاص الذين قد يشتبه في أنهم مسؤولون عن ارتكاب الجرائم في دارفور.
    In the framework of the forest resources assessment, FAO prepares reliable information on the forest resources of the relevant Territories. UN وتقوم المنظمة في إطار تقييم الموارد الحرجية بإعداد معلومات موثوقة عن هذه الموارد في الأقاليم المعنية.
    The Committee had reliable information that operators in Singapore, particularly Government officials, often prepared false documents and turned a blind eye to the problem in exchange for bribes. UN ولدى اللجنة معلومات موثوقة تفيد بأن المتعاملين في سنغافورة، لا سيما موظفي الحكومة، غالبا ما يعدون الوثائق المزيفة للمتجرين ويتغاضون عن المشكلة مقابل تقاضيهم رشاوى.
    The Special Rapporteur felt that the quest for freedom of expression and access to reliable information was very important for the Peruvian people. UN ويرى المقرر الخاص أن مما يهم شعب بيرو كثيراً السعي لتحقيق حرية التعبير والحصول على معلومات موثوقة.
    While there is no reliable information about the number of children used by rebel forces in the Democratic Republic of the Congo, it is reported that up to 20,000 minors are serving in the government forces. UN وعلى الرغم من عدم وجود معلومات موثوقة بشأن عدد الأطفال الذين تستخدمهم قوات الثوار في جمهورية الكونغو الديمقراطية، تفيد التقارير بأن عدد القاصرين الذين يخدمون في صفوف قوات الحكومة يصل إلى 000 20.
    Meanwhile the Panel received reliable information that the equipment had been diverted to Liberia. UN وحصل الفريق على معلومات موثوقة تفيد أن المعدات تم تحويلها إلى ليبريا.
    These indicators are, however, valuable measures for the targets that have been specified and efforts will be made to find reliable information for them. UN بيد أن هذه المؤشرات تعتبر مقاييس قيمة بالنسبة للأهداف التي حددت وسوف تبذل الجهود لإيجاد معلومات موثوقة بشأنها.
    Certain administrative sources, such as population registers, can produce fairly reliable information on the migration of citizens and foreigners. UN ويمكن أن تصدر بعض المصادر اﻹدارية، مثل سجلات السكان، معلومات موثوق بها تماما عن هجرة المواطنين واﻷجانب.
    The Committee expresses serious concern at the lack of reliable information on cases of torture and the stage of proceedings they have reached. UN وتعرب اللجنة عن بالغ قلقها لعدم وجود معلومات موثوق بها عن حالات التعذيب ومراحل الدعاوى التي وصلت إليها.
    Making reliable information available on gender and health at the webpage of the Ministry of Health and Consumer Affairs. UN :: إتاحة معلومات موثوق بها عن نوع الجنس والصحة في الصفحة الشبكية لوزارة الصحة وشؤون الاستهلاك؛
    Lack of reliable information often led to the perpetuation of myths about migration that were a weak basis for policy formulation. International migration had clearly become a major concern in domestic and foreign policy. UN وكثيرا ما أدى نقص المعلومات الموثوقة إلى إدامة أفكار خاطئة عن الهجرة، وكانت هذه اﻷفكار أساسا ضعيفا لوضع السياسات، وقد أصبحت الهجرة الدولية بوضوح شاغلا رئيسيا في السياسة المحلية واﻷجنبية.
    Collecting reliable information on unregistered employment is critical for policy making at the state and municipal levels. UN ويعتبر جمع المعلومات الموثوقة عن العمالة غير المسجلة مسألة حاسمة في رسم السياسات على مستوى الدولة ومستوى البلديات.
    Nevertheless, the Committee has to perform its supervisory role in such a case and must do so on the basis of all reliable information available to it. UN بيد أنه يتعين على اللجنة أن تؤدي دورها الإشرافي في هذه الحالة ويجب عليها أن تقوم بذلك استناداً إلى كافة المعلومات الموثوقة المتاحة لها.
    In addition, my Office has been given the task of summarizing the credible and reliable information provided by relevant stakeholders. UN وعلاوة على ذلك، فقد كُلِّفت المفوضية بتلخيص المعلومات الموثوق بها وذات المصداقية التي قدمها أصحاب المصلحة المعنيون.
    reliable information will be essential for monitoring and evaluation as well as for improved decision-making. UN وستكون للمعلومات الموثوقة ضرورتها في الرصد والتقييم وكذلك في تحسين عملية اتخاذ القرارات.
    12. Under article 6 of the Optional Protocol, if the Committee received reliable information indicating grave or systematic violations by a State party of rights set forth in the Convention, the Committee would invite that State party to cooperate in the examination of the information. UN 12 - إذا تلقت اللجنة، بموجب المادة 6 من البروتوكول الاختياري، معلومات موثوقا بها تدل على وقوع انتهاكات جسيمة أو منتظمة من جانب دولة طرف للحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية، تدعو اللجنة تلك الدولة الطرف إلى التعاون في فحص المعلومات.
    Despite this diligence, the absence of the complainant from his home, observed on numerous occasions, had seriously hampered the collection of reliable information. UN وعلى الرغم من اهتمامه، فإن ما لوحظ من غياب صاحب الشكوى مرات عديدة من داره أعاق بصورة خطيرة تجميع معلومات يعول عليها.
    The Special Rapporteur recommends that the Commission confirm his mandate to respond to reliable information on violations of the right to food and, in particular, confirm that he is entitled to address urgent requests to Governments responsible for serious violations of the right to food. UN ويوصي المقرر الخاص اللجنة بتأكيد ولايته في أن يستجيب للمعلومات الموثوق بها المتعلقة بحدوث انتهاكات للحق في الغذاء، وخاصة أن يكون له الحق في توجيه طلبات عاجلة إلى الحكومات المسؤولة عن وقوع انتهاكات خطيرة للحق في الغذاء.
    Somebody with reliable information pointed him in Brizia's direction. Open Subtitles أحدهم بمعلومات موثوقة وجهه في طريق بريزيا.
    The Embassy does not rule out the possibility that on the whole, the author has submitted reliable information in support of his reluctance to return to his country of origin. UN ولا تستبعد السفارة أن يكون صاحب البلاغ قد وفر عموماً معلومات جديرة بالثقة تؤيد مقاومته للعودة إلى بلده الأصلي.
    The form is designed to ensure that reliable information is available on the complaints brought, the procedure followed and the protective measures taken. UN والهدف من هذا هو الحصول على بيانات موثوقة عن الشكاوى وعن الإجراءات المتبعة وتدابير السلامة المطبقة.
    Web sites provide a wide range of reliable information. UN وتقدم المواقع الشبكية معلومات موثوقاً بها ومتنوعة.
    Given the importance of having reliable information on hazards and risks of chemicals, risk assessment data should be more widely available and accessible to all those most affected. UN التسليم بأهمية وجود معلومات يُعول عليها عن مخاطر وأخطار المواد الكيميائية، وينبغي أن تتوافر بيانات تقييم المخاطر على نطاق واسع ومتاحة لجميع أولئك الأشخاص الأكثر تأثراً.
    74. The Board recommends that, in order to facilitate claims processing and to ensure proper monitoring and accurate payment of claims, the Administration review its computerized systems on letters of assist to ensure that they are coordinated and provide accurate data capture and reliable information flow. UN ٤٧ - ويوصي المجلس بأن تستعرض اﻹدارة تيسيرا لمعالجة المطالبات وكفالة رصدها على النحو المناسب وتسديدها بدقة، نظمها المحوسبة الخاصة بطلبات التوريد كيما تتأكد من أنها متناسقة وأنها تتيح إعداد البيانات اﻷولية بدقة وتدفق المعلومات بشكل موثوق به.
    Space applications could provide timely reliable information for decision-making in many areas of economic and social life, as well as reliable communications where ground networks were unavailable or had been destroyed by a disaster. UN ويمكن للتطبيقات الفضائية أن توفر معلومات يعتمد عليها وجيدة التوقيت من أجل اتخاذ القرار في العديد من المجالات الاقتصادية والاجتماعية، ونظام اتصالات يعتمد عليه عندما تكون الشبكات الأرضية غير متوفرة أو قد دمرت نتيجة لكارثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more