In both cases, background screening and verification relies on the cooperation and competence of host country officials. | UN | وفي كلتا الحالتين، يعتمد فحص السجلات الأمنية والتحقق منها على تعاون موظفي البلد المضيف وكفاءتهم. |
The more food production relies on oil, the more food commodities will be vulnerable to price shocks. | UN | وبقدر ما يعتمد إنتاج الغذاء على النفط فإن السلع الأساسية الغذائية عُرضة للتأثر بصدمات الأسعار. |
Unfortunately, the Council's current method of working relies heavily on the permanent five and on closed informal consultations. | UN | لﻷسف، فإن طريقة عمل المجلس الحالية تعتمد إلى حد كبير على الخمسة الدائمين وعلى المشاورات غير الرسمية المغلقة. |
In its statements, Azerbaijan relies exclusively on the unofficial information provided by Minister Aman Tuleyev of the Russian Federation. | UN | ولا تعتمد أذربيجان في بياناتها إلا على معلومات غير رسمية قدمها الوزير أمان تولييف من الاتحاد الروسي. |
Each of these demands relies on the availability of archives. | UN | ويعتمد كل مطلب من هذه المطالب على توافر المحفوظات. |
The effectiveness of catch cable systems relies upon effective shatter-resistant film existing on the building's glazing, as described above. | UN | وتعتمد فعالية النظم الكابلية لالتقاط الزجاج على وجود طبقة فعالة مقاومة للتشظي على زجاج المبنى، على النحو المبين أعلاه. |
Thus, the success of the developments in the various sectors in Mauritius relies mainly on the availability of sufficient skilled labour. | UN | وبالتالي، فإن نجاح التطورات الجارية في مختلف القطاعات في موريشيوس يعتمد أساساً على توافر ما يكفي من العمالة الماهرة. |
Such a distinction concerning their readiness to again take up arms relies in part upon military or reconciliatory options available to them. | UN | وإن هذا التمييز بشأن استعدادهم لحمل السلاح مرة أخرى يعتمد في جزء منه على الخيارات العسكرية أو التصالحية المتاحة لهم. |
In promoting the human dimension, the CSCE relies mainly on its Office for Democratic Institutions and Human Rights in Warsaw. | UN | وفي مجال النهوض بالبعد اﻹنساني، يعتمد المؤتمر أساسا على مكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق اﻹنسان التابع له في وارسو. |
The draft resolution relies on simple and clear concepts. | UN | إن مشروع القرار يعتمد على مفاهيم بسيطــــة وواضحة. |
As a result, the Institute increasingly relies on the United Nations regular budget subventions to finance its core activities. | UN | ونتيجة لذلك، يعتمد المعهد أكثر فأكثر على الإعانات المالية من الميزانية العادية للأمم المتحدة لتمويل أنشطته الأساسية. |
Like other countries, Pakistan also relies heavily on the international network of satellites for communication and financial services. | UN | وباكستان، كغيره من البلدان، يعتمد أيضاً اعتماداً شديداً على الشبكة الدولية للسواتل المخصصة للاتصالات والخدمات المالية. |
The budget document indicates how the Agency expects to fund the budget from the different income sources on which it relies. | UN | وتشير وثيقة الميزانية إلى الكيفية التي تتوقع بها الوكالة أن تمول الميزانية من مختلف مصادر الإيرادات التي تعتمد عليها. |
In view of the above, UNICEF relies heavily on the information that MONUC child protection advisers provide to them. | UN | ولهذا السبب، تعتمد اليونيسيف اعتمادا كبيرا على المعلومات التي يقدمها لها استشاريو البعثة في مجال حماية الطفل. |
The budget document indicates how the Agency expects to fund the budget from the different income sources on which it relies. | UN | وتشير وثيقة الميزانية إلى الكيفية التي تتوقع بها الوكالة أن تمول الميزانية من مختلف مصادر الإيرادات التي تعتمد عليها. |
It relies on the widest possible cooperation between States around the world. | UN | فهي تعتمد على تعاون جميع دول العالم على أوسع نطاق ممكن. |
It relies heavily on individual entrepreneurship in the field, which in turn places a high premium on skilled, experienced field staff. | UN | فهي تعتمد إلى حد كبير على العمل الفردي الحر في الميدان، مما يعطي بدوره أهمية كبرى للموظفين المهرة والمحنكين. |
The budget document indicates how the Agency expects to fund the budget from the different income sources on which it relies. | UN | وتشير وثيقة الميزانية إلى الكيفية التي تتوقع الوكالة أن تمول الميزانية بها من مختلف مصادر الإيرادات التي تعتمد عليها. |
The transport sector relies on oil and petroleum products for more than 95 per cent of its increasing energy needs. | UN | ويعتمد قطاع النقل على النفط والمنتجات النفطية في ما يزيد عن 95 في المائة من احتياجاته المتزايدة للطاقة. |
The Centre relies on the existing expertise of the Task Force to reinforce current United Nations counter-terrorism initiatives. | UN | ويعتمد المركز على الخبرة الحالية لفرقة العمل من أجل تعزيز مبادرات الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب الجارية. |
The Government frequently relies on non-governmental and religious organizations to provide specialized care to victims of trafficking. | UN | وتعتمد الحكومة مراراً على منظمات غير حكومية ومنظمات دينية لتقديم رعاية متخصصة لضحايا الاتجار بالأشخاص. |
My country relies heavily on European solidarity and the opportunities it offers for developing our economy and improving the living standards of the Bulgarian people. | UN | إن بلدي يعول بشدة على التضامن الأوروبي والفرصة التي يوفرها لتنمية اقتصادنا وتحسين مستويات معيشة الشعب البلغاري. |
She relies on the security of the extended family for the well-being of the child. Maternal protection | UN | ولهذا تراها تعول على ضمان الأسرة الموسعة في رعاية الطفل. |
Pursuant to this plan, strategic deterrence no longer relies exclusively upon nuclear weapons. | UN | ووفقا لهذه الخطة، لم يعد الردع الاستراتيجي يعوّل فقط على الأسلحة النووية. |
Rapid economic and trade development in East Asia has depended upon peace in the region, and whether or not growth continues relies heavily upon the maintenance of peace and security. | UN | لقد شهدت منطقة شرق آسيا تنمية سريعة في مجالي الاقتصاد والتجارة بفضل السلام الذي يعم المنطقة، ويتوقف استمرار هذا النمو بشكل كبير على صون هذا السلام والأمن. |
For such a critical task, the Tribunal relies solely on voluntary funding. | UN | وللاضطلاع بهذه المهمة الحيوية، لا تعوّل المحكمة سوى على التمويل من التبرعات. |
The human race relies on space security, and a weapon-free space environment, for its development. | UN | ويعوّل الجنس البشري على أمن الفضاء وعلى توفير بيئة فضائية خالية من الأسلحة لتحقيق التنمية التي يحتاج إليها. |
The present system relies almost entirely on last minute, ad hoc arrangements that guarantee delay, with respect to the provision of civilian personnel even more so than military. | UN | ويكاد النظام الحالي يعوِّل تماما على ترتيبات طارئة تُتخذ في آخر لحظة وتؤدي لا محالة إلى التأخر في توفير الموظفين المدنيين تأخرا يفوق ما يحدث حتى في حالة العسكريين. |
Rainwater cisterns are the primary source of water for 80 per cent of the population; the remainder relies on piped water. | UN | وتشكل أحواض تجميع مياه الأمطار المصدر الرئيسي للمياه لـ 80 في المائة من السكان؛ أما النسبة الباقية فتعتمد على المياه التي تصلهم بالأنابيب. |
The Empire relies on total domination, but now it faces a traitor on the inside. | Open Subtitles | تعتَمِدُ الإمبراطورية على الهيمنةِ التامة لكِنها تواجهُ الآن خائِنٌ من الداخل |
The Department relies on the ability of the Office of Human Resources Management to conduct competitive examinations to fill its vacant language posts. | UN | وتعول الإدارة على قدرة مكتب إدارة الموارد البشرية على إجراء الامتحانات التنافسية لملء وظائفها اللغوية الشاغرة. |
Translation of official documents in many municipalities remains unsatisfactory and relies on UNMIK initiatives and resources. | UN | وما زالت ترجمة الوثائق الرسمية في العديد من البلديات غير مرضية ويعول فيها على مبادرات البعثة ومواردها. |