"relies on" - Translation from English to Arabic

    • يعتمد على
        
    • تعتمد على
        
    • يستند
        
    • تستند
        
    • وتعتمد
        
    • وتستند
        
    • ويستند
        
    • يعتمدون على
        
    • ويعتمد على
        
    • اعتمادها على
        
    • تعول على
        
    • تعتمد عليها
        
    • فتعتمد على
        
    • تعوّل على
        
    • تعتمدُ
        
    The draft resolution relies on simple and clear concepts. UN إن مشروع القرار يعتمد على مفاهيم بسيطــــة وواضحة.
    A good P.I. relies on his wits first, bullets second. Open Subtitles المُحقق الخاص البارع يعتمد على دهائه أولاً، ثمّ الرصاص.
    Now, the road ahead, it relies on our expansion. Open Subtitles الآن، والطريق إلى الأمام، لأنه يعتمد على التوسع.
    It relies on the widest possible cooperation between States around the world. UN فهي تعتمد على تعاون جميع دول العالم على أوسع نطاق ممكن.
    What's funny is that your whole case against me relies on the word of a sociopathic liar. Open Subtitles ما هو مضحك هو أن لديك القضية برمتها ضدي تعتمد على كلمة كاذب معتلة اجتماعيا.
    The partnership model relies on a minimum threshold of common guidance and support for external actors seeking to work together with the United Nations. UN يستند نموذج الشراكة إلى حد أدنى من التوجيه والدعم المشتركين للجهات الفاعلة التي تسعى للعمل سوياً مع الأمم المتحدة.
    For the implementation of that plan, the State relies on networks of associations financed with national and local public funds. UN وفي تنفيذ هذه الخطة تستند الدولة إلى شبكات من الجمعيات الممولة من الأموال العامة على الصعيدين الوطني والمحلي.
    Perhaps your considerable success, like Banneker's, relies on the preternatural. Open Subtitles ربما لديك نجاح كبير مثل بينيكر يعتمد على خارق
    A wild animal who relies on no one but himself. Open Subtitles حيوان متوحش والذي لا يعتمد على أحد الا نفسه
    This martial arts style your master has taught you relies on a hard stance and brute force. Open Subtitles أسلوب فنون الدفاع عن النفس الذي علمك أياه معلمك يعتمد على الموقف القاسي والقوة الوحشية.
    The achievement of UNRWA's first three human development goals, therefore, relies on the fourth: ensuring that human rights are enjoyed to the fullest. UN ولذلك، فإن تحقيق أهداف التنمية البشرية الثلاثة الأولى يعتمد على الهدف الرابع: كفالة التمتع الكامل بحقوق الإنسان.
    The successful completion of their work relies on the cooperation and support of all States. UN إن النجاح في إنجاز عملهما يعتمد على التعاون والدعم من جميع الدول.
    Its success, however, relies on coordinated action at the global, regional and local levels. UN بيد أن نجاحها يعتمد على العمل بطريقة منسقة على الصُعُد العالمي والإقليمي والمحلي.
    It is of the opinion that the global migration strategy is a far better approach than a strategy that relies on local and uncoordinated initiatives. UN وهو يرى أن استراتيجية الترحيل الشامل هي نهج أفضل بكثير من استراتيجية تعتمد على المبادرات المحلية غير المنسقة.
    The Committee gives the impression that it relies on general comment 27 for its view that Australia is the author's own country. UN فاللجنة تعطي الانطباع بأنها تعتمد على التعليق العام رقم 27 في آرائها التي تفيد بأن أستراليا هي بلد صاحب البلاغ.
    As to article 12, paragraph 4, the Committee gives the impression that it relies on general comment 27 for its view that Canada is the author's own country. UN وفيما يخص الفقرة 4 من المادة 12، تعطي اللجنة انطباعاً بأنها تعتمد على التعليق العام رقم 27 فيما يتعلق برأيها القائل بأن كندا هي بلد صاحب البلاغ.
    Consequently, the entire process of preparation of the financial statements relies on the knowledge of the staff currently in charge. UN ومن ثم، فإن عملية إعداد البيانات المالية برمتها تعتمد على معارف الموظفين القائمين بالعملية في الوقت الحالي.
    UNU does not have its own internal audit service and relies on the Office of Internal Oversight Services (OIOS) to perform such service on its behalf. UN ليس لدى جامعة الأمم المتحدة خدمة خاصة بها للمراجعة الداخلية للحسابات وهي تعتمد على مكتب خدمات الرقابة الداخلية في أداء هذه الخدمة لصالحها.
    The main difference is that racial profiling relies on race while criminal profiling relies on behaviour. UN والفرق الرئيسي هو أن التنميط العرقي يستند إلى العرق فيما يستند التنميط الجنائي إلى السلوك.
    Mongolia relies on its Criminal Procedure Law and Criminal Law for extradition. UN تستند منغوليا في مسائل التسليم إلى قانون الإجراءات الجنائية والقانون الجنائي.
    The Government frequently relies on non-governmental and religious organizations to provide specialized care to victims of trafficking. UN وتعتمد الحكومة مراراً على منظمات غير حكومية ومنظمات دينية لتقديم رعاية متخصصة لضحايا الاتجار بالأشخاص.
    KOC also relies on this assessment as evidence of costs. UN وتستند الشركة أيضاً إلى هذا التقييم كدليل إثبات للتكاليف.
    UNFPA relies on United Nations Evaluation Group standards. UN ويستند صندوق الأمم المتحدة للسكان إلى معايير فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم.
    Percentage of the population that relies on traditional fuels for energy use UN النسبة المئوية للسكان الذين يعتمدون على الوقود التقليدي لاستخدام الطاقة
    We do so in a just and fair society that relies on its own efforts and has been able to advance and guide its development in the most adverse conditions. UN ونقوم بذلك في مجتمع عادل ومنصف ويعتمد على جهوده الذاتية، وظل قادرا على إحراز التقدم وتوجيه التنمية في أقسى الظروف.
    Increasingly, it also relies on the deployment at such facilities of unattended monitoring systems with remote transmission capability. UN كما يتزايد اعتمادها على نشر تطبيق نظم الرصد الآلية المزوَّدة بقدرة الإرسال عن بعد في هذه المرافق.
    She relies on the security of the extended family for the well-being of the child. Maternal protection UN ولهذا تراها تعول على ضمان الأسرة الموسعة في رعاية الطفل.
    In short, Turkey has space-based assets, relies on them in day-to-day life, and will continue to make increased use of outer space. UN وباختصار، تمتلك تركيا أجهزة في الفضاء تعتمد عليها في الحياة اليومية وستستمر في الاستفادة بشكل متزايد من الفضاء الخارجي.
    Rainwater cisterns are the primary source of water for 80 per cent of the population; the remainder relies on piped water. UN وتشكل أحواض تجميع مياه الأمطار المصدر الرئيسي للمياه لـ 80 في المائة من السكان؛ أما النسبة الباقية فتعتمد على المياه التي تصلهم بالأنابيب.
    This is also in part because this medium demands voluntary participation and relies on unsophisticated approaches, locally tailored methods and local language. UN وتعزي ذلك جزئيا أيضا إلى أن هذه الواسطة تعوّل على المشاركة التطوعية وتعتمد على نُهُج غير متطورة وأساليب تفصّل محلياً إضافة إلى تشغيلها بلغة محلية.
    Casey, I'm sure you realize the success of the democratic process relies on the guarantee of privacy with one's vote. Open Subtitles كايسي، أَنا متأكّدُة بأنكِ تُدركُين بأن نجاح العملية الديمقراطيةِ تعتمدُ على الضمانِ السريةِ بصوتِه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more