"religion and" - Translation from English to Arabic

    • الدين أو
        
    • والدين
        
    • الدينية وحرية
        
    • الدين وحرية
        
    • دين أو
        
    • الدين وعدم
        
    • بالدين أو
        
    • الدين والأصل
        
    • الدين و
        
    • الديانة أو
        
    • الدين وتكوين
        
    • الدين وممارسة
        
    • ديانة
        
    • دينهم أو
        
    • والدينية
        
    Fighting discrimination based on sexual orientation or religion and belief at work. UN مكافحة التمييز في التوظيف على أساس الميل الجنسي أو الدين أو المعتقد.
    Follow-up to the International Consultative Conference on School Education in relation with Freedom of religion and Belief, Tolerance and Non-discrimination UN رابعا - متابعة المؤتمر التشاوري الدولي حول التعليم المدرسي فيما يتصل بحرية الدين أو المعتقد والتسامح وعدم التمييز
    International Consultative Conference on School Education in Relation to Freedom of religion and Belief, Tolerance and Non-Discrimination UN المؤتمر الاستشاري الدولي المعني بالتعليم المدرسي وصلته بحرية الدين أو العقيدة والتسامح وعدم التمييز
    The numerous sources of law included culture, religion and jurisprudence, making it complicated to have a well-defined rule. UN والمصادر العديدة للقانون تشمل الثقافة والدين والفقه التشريعي، وذلك يعقَد عملية استنباط قاعدة محددة بصورة جيدة.
    29. Other minorities, such as the Sunni community, also faced severe restrictions of their freedom of religion and belief. UN 29- ومن الأقليات الأخرى الطائفة السنية التي واجهت كذلك تقييدات صارمة فرضت على حريتها الدينية وحرية معتقدها.
    Since all human rights are universal, interdependent and interrelated, freedom of religion and freedom of expression walk together. UN ونظراً لأن حقوق الإنسان عالمية ومترابطة ومتشابكة، فإن حرية الدين وحرية التعبير تسيران جنباً إلى جنب.
    Furthermore, the Constitution guarantees the principle of non-discrimination, especially with respect to religion and gender. UN ويضمن الدستور كذلك مبدأ عدم التمييز، وبخاصة بسبب الدين أو الجنس.
    Believing that further efforts are therefore required to promote and protect the right to freedom of thought, conscience, religion and belief and to eliminate all forms of hatred, intolerance and discrimination based on religion or belief, UN وإذ تؤمن بأن هناك حاجة إلى بذل المزيد من الجهود لتعزيز وحماية الحق في حرية الفكر والضمير والدين والمعتـقد وللقضـاء على جميـع أشــكال الكراهيــة والتعصب والتمـييز القائمة على أساس الدين أو المعتقد،
    Human rights are universal, and the veil of religion and tradition cannot and will not be accepted as an excuse for tolerating flagrant human rights violations. UN فحقوق اﻹنسان عالمية ولا ولن يقبل أن يتخذ ستار الدين أو التقاليد ذريعة لتحمل الانتهاكات الصارخة لحقوق اﻹنسان.
    Believing that further efforts are therefore required to promote and protect the right to freedom of thought, conscience, religion and belief and to eliminate all forms of hatred, intolerance and discrimination based on religion or belief, UN وإذ تؤمن بأن هناك حاجة إلى بذل المزيد من الجهود لتعزيز وحماية الحق في حرية الفكر والضمير والدين والمعتقد والقضاء على جميع أشكال الكراهية والتعصب والتمييز القائمة على أساس الدين أو المعتقد،
    The Government of the Syrian Arab Republic replied that there were no cases of conscientious objectives on grounds of religion and belief in its territory. UN وقد ردت الجمهورية العربية السورية بأنه ليست هناك حالات للمستنكفين ضميريا في مسائل الدين أو المعتقد في إقليمها.
    Believing that further efforts are therefore required to promote and protect the right to freedom of thought, conscience, religion and belief and to eliminate all forms of hatred, intolerance and discrimination based on religion or belief, UN وإذ تؤمن بأن هناك حاجة إلى بذل المزيد من الجهود لتعزيز وحماية الحق في حرية الفكر والضمير والدين والمعتقد وللقضاء على جميع أشكال الكراهية والتعصب والتمييز القائمة على أساس الدين أو المعتقد،
    Believing that further efforts are therefore required to promote and protect the right to freedom of thought, conscience, religion and belief and to eliminate all forms of hatred, intolerance and discrimination based on religion or belief, UN وإذ تؤمن بأن هناك حاجة إلى بذل المزيد من الجهود لتعزيز وحماية الحق في حرية الفكر والضمير والدين والمعتقد وللقضاء على جميع أشكال الكراهية والتعصب والتمييز القائمة على أساس الدين أو المعتقد،
    Believing that further efforts are therefore required to promote and protect the right to freedom of thought, conscience, religion and belief and to eliminate all forms of hatred, intolerance and discrimination based on religion or belief, UN وإذ تؤمن بأن هناك حاجة إلى بذل المزيد من الجهود لتعزيز وحماية الحق في حرية الفكر والضمير والدين والمعتقد وللقضاء على جميع أشكال الكراهية والتعصب والتمييز القائمة على أساس الدين أو المعتقد،
    The Howard Center for Family, religion and Society is a non-profit research centre located in Rockford, Illinois, United States. UN مركز هاورد للأسرة والدين والمجتمع هو مركز أبحاث غير ربحي يقع في روكفورد، بولاية إلينوي، الولايات المتحدة.
    These Atlantic-Charter-era institutions included such other freedoms as freedom from fear, freedom of religion and freedom of speech. These were the seeds of and the stimulation for today's human rights and fundamental freedoms. UN هذه المؤسسات التي تنتمي الى عصر ميثاق اﻷطلسي تضمنت حريات أخرى مثل التحرر من الخوف والحرية الدينية وحرية الكلمـــــة وكانت هذه الحريات هي بذور حقوق الانسان والحريات اﻷساسيــة والحافز اليها.
    Cuba is respectful of all religious beliefs and protects religious practices, and freedom of religion and conscience is guaranteed to every citizen. UN وأضافت أن كوبا تحترم جميع العقائد الدينية وتحمي حرية إقامة الشعائر كما أن حرية الدين وحرية الضمير مكفولتان لكل مواطن.
    It also condemned any connection between terrorism and any race, religion and culture. UN كما أدان أي ربط بين الإرهاب وأي جنس أو دين أو ثقافة.
    Regarding compensation, the State party reiterates that the legal regime governing conspicuous religious symbols was found to be compatible with the principles of freedom of religion and non-discrimination, both at the domestic level, and by the European Court of Human Rights. UN وفيما يتعلق بالتعويض، تؤكد الدولة الطرف أن القانون المنظم للرموز الدينية البارزة ثبتت ملاءمته مع مبدأي حرية الدين وعدم التمييز، على الصعيد المحلي، وعلى مستوى المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان.
    Matters of religion and belief are deemed to be a matter for the private, rather than public sphere. UN وترى نيوزيلندا أن المسائل المتعلقة بالدين أو العقيدة تدخل في النطاق الخاص وليس في النطاق العام.
    Discrimination on the basis of religion and ethnic origin had been on the rise in many Western countries in the past several years. UN ومضى قائلا إن التمييز على أساس الدين والأصل الإثني قد ظل يتصاعد في السنوات الأخيرة في عديد من البلدان الغربية.
    She approached religion and sex with equal enthusiasm. Open Subtitles اقتربت الدين و الجنس على قدم المساواة مع الحماس.
    They must continue to work strenuously towards establishing an integrated, independent, and peaceful Bosnia and Herzegovina, based on mutual respect for all, regardless of ethnicity, religion and culture. UN وعليهم أن يستمروا في العمل الدؤوب في سبيل إقامة بلد متكامل ومستقل وسلمي في البوسنة والهرسك، على أساس الاحترام المتبادل بين الجميع، بصرف النظر عن اﻷصل العرقي أو الديانة أو الثقافة.
    It expressed concern about restrictions on freedom of religion and the formation of independent trade unions, and about harassment of unregistered churches. UN وأعربت عن قلقها بشأن القيود المفروضة على حرية الدين وتكوين نقابات مستقلة، وبشأن مضايقة الكنائس غير المسجلة.
    These facts explain in a concrete sense the right picture of freedom of religion and religious practice in the country. UN وتعطي تلك الوقائع صورة حقيقية عن واقع حرية الدين وممارسة الدين في البلد.
    The Special Rapporteur indicated that a ban on minarets amounted to an undue restriction of the freedom to manifest one's religion and constituted clear discrimination against members of the Muslim community. UN وقد أوضحت المقرِّرة الخاصة أن من شأن حظر يُفرض على المآذن أن يرقى إلى درجة تقييد لا يجوز لحرية إشهار ديانة الفرد، كما يشكِّل تمييزاً واضحا ضد أعضاء الجماعة المسلمة.
    Combating intolerance, negative stereotyping, stigmatization, discrimination, incitement to violence and violence against persons, based on religion and belief UN مكافحة التعصب والقولبة السلبية والوصم والتمييز والتحريض على العنف وممارسته ضد الأشخاص بسبب دينهم أو معتقدهم
    Article 16 of the Spanish Constitution guarantees, among other fundamental rights, the right to freedom of ideology, religion and worship. UN يضمن الدستور الاسباني، من ضمن حقوق أساسية أخرى، في مادته ٦١، الحق في الحرية والايديولوجية والدينية وحرية العبادة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more