"religions" - Translation from English to Arabic

    • الأديان
        
    • الديانات
        
    • أديان
        
    • ديانات
        
    • للأديان
        
    • بالأديان
        
    • الدينية
        
    • الدين
        
    • والأديان
        
    • والديانات
        
    • دينية
        
    • دين
        
    • أدياناً
        
    • الديانة
        
    • بديانات
        
    The distinction that seemed to be made between traditional and non-traditional religions ran contrary to the Covenant. UN ورأي أن التمييز الذي يبدو قائماً بين الأديان التقليدية والأديان غير التقليدية، يتعارض وأحكام العهد.
    The women of all religions and castes in many areas of Bangladesh are cruel victims of disparity. UN وتعد النساء من جميع الأديان والطوائف في العديد من مناطق بنغلاديش من ضحايا التفاوت القاسي.
    As has been reiterated here this morning, religions, despite the weaknesses and contradictions of their followers, are messengers of reconciliation and peace. UN وكما جرى التأكيد عليه هذا الصباح، فعلى الرغم من نقاط ضعف أتباع الأديان والتضاد بينهم، تبقى الأديان رسالات سلام ومصالحة.
    The significant participation of dignitaries demonstrates the ongoing desire to promote dialogue and cooperation among religions and cultures. UN إن المشاركة الواسعة للشخصيات الهامة تدلل على الرغبة المستمرة في تعزيز الحوار والتعاون بين الديانات والثقافات.
    Replying to question 31, he said that there were six major religions in Viet Nam with more than 20 million believers. UN وقال مجيباً على السؤال رقم 31، إنه يوجد في فييت نام ستة أديان رئيسية يؤمن بها 20 مليون نسمة.
    religions give meaning to the human adventure by inviting contemplation and harmony among oneself, others and creation. UN وتعطي الأديان معنى لحياة الإنسان بحثه على التفكير وتحقيق الانسجام مع ذاته ومع الآخرين والخَلق.
    Malaysia remains convinced that the culture of peace lies in mutual understanding, respect and tolerance among religions, cultures and peoples. UN إن ماليزيا ما برحت مقتنعة بأن ثقافة السلام تكمن في التفاهم والاحترام والتسامح فيما بين الأديان والثقافات والشعوب.
    Over the past two days of debate, we have heard a number of calls for dialogue between religions and cultures. UN وخلال المناقشات التي جرت على مدى اليومين الماضيين، سمعنا عددا من النداءات التي تدعو للحوار بين الأديان والثقافات.
    It is self-evident that a culture of peace is the core value underpinning all major religions of the world. UN وغني عن القول إن ثقافة السلام تمثل القيمة الصميمية التي ترتكز عليها كل الأديان الرئيسية في العالم.
    Her country, for its part, supported programmes and policies that encouraged dialogue among civilizations and religions and promoted a culture of peace. UN وقالت إن بلدها يؤيد من جانبه البرامج والسياسيات التي تشجع على الحوار بين الحضارات وبين الأديان وعلى تعزيز ثقافة السلام.
    Report of the Secretary-General on combating defamation of religions UN تقرير الأمين العام عن مناهضة تشويه صورة الأديان
    It concerned the defamation of all religions without exception. UN فهو يهتم بتشويه صورة جميع الأديان دون استثناء.
    Report of the Secretary-General on combating defamation of religions UN تقرير الأمين العام عن مناهضة تشويه صورة الأديان
    These projects have resulted in policy recommendations that have included the need to have education on diverse religions and beliefs. UN وقد نتج عن هذه المشاريع صدور توصيات بشأن السياسات العامة شملت ضرورة التثقيف في مجال مختلف الأديان والمعتقدات.
    There can be no disputing that terrorism, which is a manifestation of extremism, intolerance and violence, is the antithesis of all religions. UN ولا يمكن أن يكون هناك أي خلاف على أن الإرهاب، وهو مظهر من مظاهر التطرف والتعصب والعنف، نقيض لجميع الأديان.
    Article 77 of the Ordinance establishes fines and prison sentences for reporters who insult Islam or other holy religions. UN وتحدد المادة 77 من هذا القانون غرامات وأحكاما بالسجن للصحافيين الذين يهينون الإسلام أو الديانات السماوية الأخرى.
    Centre for the World religions has 45,987 members from 15 countries. UN يضم مركز الديانات العالمية 987 45 عضواً من 15 بلداً.
    All religions and faiths are freely practised in Haiti. UN ويمكن ممارسة جميع الديانات والمذاهب الدينية بكل حرية.
    This is again followed by similar narrative from other religions. UN ويتلو ذلك مرة أخرى سرد مماثل من أديان أخرى.
    Attempts to derive a propensity for violence directly from specific theological features of particular religions are highly problematic. UN وتشكل محاولات استغلال خصائص محددة في ديانات بعينها لتغذية نزعة العنف بصورة مباشرة مصدر مشاكل حادة.
    To accuse religions of bearing the greatest responsibility for the debased position of women would without doubt be unfounded. UN وسوف نكون بلا شك للأديان ظالمين إذا اتهمناها بأنها تتحمل المسؤولية الرئيسية عن الموقف الازدرائي تجاه المرأة.
    Above all, ways to eliminate the defamation of religions and discrimination based on religion or belief should be deliberated. UN وقبل كل ذلك، ينبغي مناقشة طرق القضاء على التشهير بالأديان والتمييز القائم على أساس الدين أو المعتقد.
    Religious plurality exists in Costa Rica, and the Government seeks to ensure equal treatment for all religions. UN التعددية الدينية موجودة في كوستاريكا، وتسعى الحكومة إلى ضمان معاملة جميع الأديان على قدم المساواة.
    The main religions are Buddhism, Taoism, Islam, Catholicism and Protestantism. UN والديانات الرئيسية فيه هي البوذية والطاوية والإسلام والكاثوليكية والبروتستانتية.
    Rights of persons belonging to national or ethnic, religions and linguistic minorities UN حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وأقليات دينية ولغوية
    Society as a whole should be tolerant towards those with other religions and beliefs. UN وإن المجتمع بأسره يجب أن يتحلى بالتسامح تجاه الذين ينتمون إلى دين آخر أو لديهم معتقدات أخرى.
    Nonetheless, other religions, such as Christianity, Islam and Hinduism, coexist and flourish in Myanmar. UN غير أن أدياناً أخرى مثل المسيحية والإسلام والهندوسية تتعايش وتزدهر في ميانمار.
    In addition, various laws and regulations guarantee the principle of nondiscrimination between the Muslim religion and other religions. UN وبالإضافة إلى ذلك، تكرس عدة نصوص تشريعية وتنظيمية مبدأ عدم التمييز بين الديانة الإسلامية والمعتقدات الأخرى.
    Some 40,000 people still believed in religions such as Christianity, Buddhism and Chondogyo. UN ولا يزال نحو 000 40 شخص يؤمنون بديانات مثل المسيحية والبوذية والشوندوغيو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more