"rely (on)" - Translation from English to Arabic

      NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.

    In many developing countries, the poor rely (on) goods and services provided by central and local governments. UN فالفقراء في العديد من البلدان النامية يعتمدون على السلع والخدمات التي توفِّرها الحكومات المركزية والمحلية.
    Monitoring and accountability have to rely (on) robust and high-quality data. UN ويتعين أن يعتمد الرصد والمساءلة على بيانات قوية وعالية الجودة.
    The donors and Member States continue to rely (on) collecting of information from the management for decision making. UN وما زالت الجهات المانحة والدول الأعضاء تعتمد على جمع المعلومات من الإدارة من أجل اتخاذ القرارات.
    It was therefore compelled to rely (on) voluntary contributions. UN ولهذا كان على المنتدى الاعتماد على الإسهامات الطوعية.
    You can rely (on) Japan's fullest cooperation. UN ويمكنك أن تثقي بتعاون اليابان على أكمل وجه.
    Its conclusions cannot rely (on) rumour or assumption; they must be supported by reliable evidence that will be admissible before a tribunal. UN ولا يمكن لاستنتاجاتها أن تقوم على شائعات أو افتراضات؛ إذ يجب أن تستند إلى أدلة موثوقة تكون مقبولة أمام المحكمة.
    These departments preferred that the legislative bodies or Member States rely (on) the related report of the Secretary-General. UN وفضلت هذه الإدارات أن ترجع الهيئات التشريعية أو الدول الأعضاء إلى تقارير الأمين العام ذات الصلة.
    Universities in the South still rely (on) hard copies, particularly for students. UN ولا تزال جامعات بلدان الجنوب تعتمد على النسخ الورقية، وخاصة للطلاب.
    Universities in the South still rely (on) hard copies, particularly for students. UN ولا تزال جامعات بلدان الجنوب تعتمد على النسخ الورقية، وخاصة للطلاب.
    The Committee heard that once displaced, families were forced to rely (on) a combination of humanitarian aid and assistance from relatives. UN وسمعت اللجنة أنه ما إن تُشرَّد الأسرة، فإنها تضطر إلى الاعتماد على مزيج من المعونات الإنسانية والمساعدات من الأقارب.
    We must in the end, therefore, always rely (on) our conscience. UN ولذلك، يجب علينا في النهاية أن نعتمد دوما على ضميرنا.
    They instead often rely (on) general principles of contract law. UN فهي كثيرا ما تعتمد على المبادئ العامة لقانون العقود.
    Therefore, the second certificate of inspection was valid and the buyer was entitled to rely (on) it. UN ولذلك فإن الشهادة الثانية كانت صحيحة، كما أن البائع كان له الحق في التعويل عليها.
    We will have to overcome obstacles and rely (on) the support of the industrial and business sectors. UN وسوف يتعين علينا أن نتغلب على العقبات القائمة، ونعتمد على دعم القطاع الصناعي وقطاع الأعمال.
    Insufficient legal opportunities to migrate also added to the compulsion of migrants and asylum-seekers to rely (on) smugglers to facilitate movement. UN وقد أدى نقص فرص الهجرة بطرق قانونية إلى زيادة اضطرار المهاجرين وملتمسي اللجوء للاعتماد على المهربين لتسهيل حركة هجرتهم.
    Most do not have a stable source of fixed income as they rely (on) low wages from casual, informal or temporary jobs. UN وليس لأغلبهم مصدر دخل قار أو ثابت لأنهم يعتمدون على أجور متدنية من أعمال هامشية أو غير رسمية أو مؤقتة.
    They do not rely (on) complex policies or research studies. UN فهي لا تعتمد على سياسات معقدة أو دراسات بحثية.
    Most families in developing countries rely (on) agriculture to sustain them. UN وتعتمد أغلبية الأسر في البلدان النامية على الزراعة لكسب عيشها.
    Many overseas workers rely (on) such services for low-cost and rapid remittance of funds to their families. UN ويعتمد قسم كبير من العاملين المغتربين على هذه الخدمات لتحويل الأموال لأسرهم بسرعة وبكلفة زهيدة.
    However, many other parts of the world still rely (on) a process that requires intervention by the executive and the judiciary. UN غير أن مناطق أخرى كثيرة من العالم لا تزال تعتمد على عملية تتطلب تدخلاً من جانب السلطتين التنفيذية والقضائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more