"rely (on)" - Traduction Anglais en Arabe
PAS DE TRADUCTIONS CONTEXTUELLES.
In many developing countries, the poor rely (on) goods and services provided by central and local governments. | UN | فالفقراء في العديد من البلدان النامية يعتمدون على السلع والخدمات التي توفِّرها الحكومات المركزية والمحلية. |
Monitoring and accountability have to rely (on) robust and high-quality data. | UN | ويتعين أن يعتمد الرصد والمساءلة على بيانات قوية وعالية الجودة. |
The donors and Member States continue to rely (on) collecting of information from the management for decision making. | UN | وما زالت الجهات المانحة والدول الأعضاء تعتمد على جمع المعلومات من الإدارة من أجل اتخاذ القرارات. |
It was therefore compelled to rely (on) voluntary contributions. | UN | ولهذا كان على المنتدى الاعتماد على الإسهامات الطوعية. |
You can rely (on) Japan's fullest cooperation. | UN | ويمكنك أن تثقي بتعاون اليابان على أكمل وجه. |
Its conclusions cannot rely (on) rumour or assumption; they must be supported by reliable evidence that will be admissible before a tribunal. | UN | ولا يمكن لاستنتاجاتها أن تقوم على شائعات أو افتراضات؛ إذ يجب أن تستند إلى أدلة موثوقة تكون مقبولة أمام المحكمة. |
These departments preferred that the legislative bodies or Member States rely (on) the related report of the Secretary-General. | UN | وفضلت هذه الإدارات أن ترجع الهيئات التشريعية أو الدول الأعضاء إلى تقارير الأمين العام ذات الصلة. |
Universities in the South still rely (on) hard copies, particularly for students. | UN | ولا تزال جامعات بلدان الجنوب تعتمد على النسخ الورقية، وخاصة للطلاب. |
Universities in the South still rely (on) hard copies, particularly for students. | UN | ولا تزال جامعات بلدان الجنوب تعتمد على النسخ الورقية، وخاصة للطلاب. |
The Committee heard that once displaced, families were forced to rely (on) a combination of humanitarian aid and assistance from relatives. | UN | وسمعت اللجنة أنه ما إن تُشرَّد الأسرة، فإنها تضطر إلى الاعتماد على مزيج من المعونات الإنسانية والمساعدات من الأقارب. |
We must in the end, therefore, always rely (on) our conscience. | UN | ولذلك، يجب علينا في النهاية أن نعتمد دوما على ضميرنا. |
They instead often rely (on) general principles of contract law. | UN | فهي كثيرا ما تعتمد على المبادئ العامة لقانون العقود. |
Therefore, the second certificate of inspection was valid and the buyer was entitled to rely (on) it. | UN | ولذلك فإن الشهادة الثانية كانت صحيحة، كما أن البائع كان له الحق في التعويل عليها. |
We will have to overcome obstacles and rely (on) the support of the industrial and business sectors. | UN | وسوف يتعين علينا أن نتغلب على العقبات القائمة، ونعتمد على دعم القطاع الصناعي وقطاع الأعمال. |
Insufficient legal opportunities to migrate also added to the compulsion of migrants and asylum-seekers to rely (on) smugglers to facilitate movement. | UN | وقد أدى نقص فرص الهجرة بطرق قانونية إلى زيادة اضطرار المهاجرين وملتمسي اللجوء للاعتماد على المهربين لتسهيل حركة هجرتهم. |
Most do not have a stable source of fixed income as they rely (on) low wages from casual, informal or temporary jobs. | UN | وليس لأغلبهم مصدر دخل قار أو ثابت لأنهم يعتمدون على أجور متدنية من أعمال هامشية أو غير رسمية أو مؤقتة. |
They do not rely (on) complex policies or research studies. | UN | فهي لا تعتمد على سياسات معقدة أو دراسات بحثية. |
Most families in developing countries rely (on) agriculture to sustain them. | UN | وتعتمد أغلبية الأسر في البلدان النامية على الزراعة لكسب عيشها. |
Many overseas workers rely (on) such services for low-cost and rapid remittance of funds to their families. | UN | ويعتمد قسم كبير من العاملين المغتربين على هذه الخدمات لتحويل الأموال لأسرهم بسرعة وبكلفة زهيدة. |
However, many other parts of the world still rely (on) a process that requires intervention by the executive and the judiciary. | UN | غير أن مناطق أخرى كثيرة من العالم لا تزال تعتمد على عملية تتطلب تدخلاً من جانب السلطتين التنفيذية والقضائية. |