"اعتمد" - Traduction Arabe en Anglais

    • was adopted
        
    • adopted the
        
    • had adopted
        
    • been adopted
        
    • has adopted
        
    • adopted by
        
    • adopted a
        
    • relied
        
    • were adopted
        
    • adoption
        
    • are adopted
        
    • was approved
        
    • passed
        
    • adopting
        
    • have adopted
        
    Furthermore, Royal Decree No. 8628 related to the dissemination of a human rights culture in Saudi Arabia was adopted. UN وعلاوةً على ذلك، اعتمد الأمر السامي رقم 8626 المتصل بنشر ثقافة حقوق الإنسان في المملكة العربية السعودية.
    Section A was adopted in the Committee by a recorded vote of 123 in favour and 1 against, with 21 abstentions. UN الجزء ألف اعتمد في اللجنة بتصويت مسجل بأغلبية 123 صوتا مقابل صوت واحد، مع امتناع 21 عضوا عن التصويت.
    Section G was adopted in the Committee by a recorded vote of 112 in favour and 8 against, with 28 abstentions. UN والجزء زاي اعتمد في اللجنة بتصويت مسجل بأغلبية 112 صوتا مقابل 8 أصوات، مع امتناع 28 عضوا عن التصويت.
    After discussion, the Working Group adopted the substance of article 9 unchanged. UN وأُجري نقاش اعتمد بعده الفريق العامل مضمون المادة 9 دون تغيير.
    Subsequently, an employment policy act was adopted in 2005 to fight discrimination and promote the hiring and occupational training of women. UN وفي هذا الإطار، اعتمد قانون بمثابة سياسة عمل في عام 2005 لمكافحة التمييز والتشجيع على توظيف المرأة وتدريبها المهني.
    In 2007 the National Day against violence against women was adopted by the Parliament after two years of intensive lobbying. UN وفي عام 2007، اعتمد البرلمان اليوم الوطني لمناهضة العنف ضد المرأة، وذلك بعد سنتين من الجهد المكثف لتأييده.
    This project was adopted as part of the workplan for 2012. UN وقد اعتمد هذا المشروع كجزء من خطة العمل لعام 2012.
    The draft resolution, which was adopted by consensus, reads as follows: UN وينص مشروع القرار الذي اعتمد بتوافق اﻵراء على ما يلي:
    A law was adopted to combat domestic violence in 1993. UN وقد اعتمد قانون لمكافحة العنف المنزلي في عام ٣٩٩١.
    The oral amendment to the draft resolution was adopted by a recorded vote of 54 to none, with 88 abstentions. UN اعتمد التعديل الشفوي لمشروع القرار بتصويت مسجل بأغلبية ٤٥ صوتا مقابل لا شيء، وامتناع ٨٨ عضوا عن التصويت.
    After all, this is the same solution that was adopted in 1963, when the only previous enlargement of the Council took place. UN وفي آخر الأمر، هذا هو الحل نفسه الذي كان قد اعتمد في عام ١٩٦٣، عندما حدث التوسيع الوحيد السابق للمجلس.
    Japan believes that the draft resolution it proposed, which was adopted today, is an effort in this direction. UN وتعتقد اليابــــان بأن مشروع القرار الذي قدمته، والذي اعتمد هذا اليــــوم، يمثل جهدا في هذا الاتجاه.
    A Refugee Law was adopted early in 1999; however, refugee status determination (RSD) procedures have yet to be developed and implemented. UN وقد اعتمد قانون اللاجئين في أوائل عام 1999، إلا أنه ما زال يتعين وضع إجراءات لتقرير مركز اللاجئ، وتنفيذها.
    The draft decision was adopted by 92 votes to 51. UN اعتمد مشروع المقرر بأغلبية 92 صوتا مقابل 51 صوتا.
    adopted the tentative workplan for the first regular session 2011; UN اعتمد خطة العمل المؤقتة للدورة العادية الأولى لعام 2011؛
    adopted the tentative workplan for the first regular session 2011; UN اعتمد خطة العمل المؤقتة للدورة العادية الأولى لعام 2011؛
    The National Council had adopted a bill on domestic violence, which was currently under consideration by the Government. UN وقد اعتمد المجلس الوطني مشروع قانون بشأن العنف العائلي، وهو حالياً قيد النظر من جانب الحكومة.
    There is an active cooperation with neighbouring countries to address the issue, and domestic legislation has been adopted criminalizing trafficking. UN وقال إن ثمة تعاوناً حثيثاً مع البلدان المجاورة للتصدي لهذه الظاهرة، وقد اعتمد تشريع محلي لتجريم الاتجار بالأشخاص.
    The Security Council has adopted several resolutions and requested studies on the issue of natural resources and conflict. UN اعتمد مجلس الأم العديد من القرارات كما طلب إجراء دراسات بشأن المسائل المتعلقة بالموارد الطبيعية والنزاع.
    In this regard, Morocco adopted a new Constitution in 2011 which recognizes the primacy of ratified international treaties over national law. UN وفي هذا الصدد، اعتمد المغرب في عام 2011 دستورا جديدا يعترف بأسبقية المعاهدات الدولية المصدق عليها على القوانين الوطنية.
    Too many investors appear to have relied mechanically on these credit ratings and failed to make their own informed assessments. UN وقد اعتمد الكثير من المستثمرين فيما يبدو على هذه التقديرات الائتمانية بشكل آلي ولم يضطلعوا بتقييم مستنير بأنفسهم.
    Of all adopted texts, 29 draft resolutions and 4 draft decisions, or almost 60 per cent, were adopted without a vote. UN ومن جميع النصوص المعتمدة، اعتمد 29 مشروع قرار و 4 مشاريع مقررات، أو 60 في المائة تقريبا، بدون تصويت.
    It has been 10 years since the adoption by African countries of NEPAD, which seeks to achieve equitable development on a large scale, to reduce poverty and to enable Africa to become economically integrated into the world economy. UN لقد مضت عشر سنوات منذ أن اعتمد زعماء الدول الأفريقية مبادرة الشراكة الجديدة، التي تهدف إلى تحقيق نمو متكافئ على نطاق واسع، يمكّن أفريقيا من خفض حدة الفقر والاندماج بصورة أفضل في الاقتصاد العالمي.
    If one or more amendments are adopted, the amended proposal shall then be voted upon. UN وإذا اعتمد تعديل واحد أو أكثر، يطرح المقترح بصيغته المعدلة للتصويت.
    That report was approved in its entirety without a vote, so there was agreement and consensus on that part of the report. UN ولقد اعتمد هذا القرار بكامله من دون تصويت، ولذا كان هناك اتفاق وتوافق في الآراء بشأن هذا الجزء من التقرير.
    It has also passed a declaration on promoting inter-ethnic relations. UN كما اعتمد إعلانا بشأن تعزيز العلاقات بين الطوائف اﻹثنية.
    The Security Council had responded by adopting two resolutions. UN وقد اعتمد مجلس الأمن قرارين في هذا الصدد.
    In recent years, several other Asian countries have adopted legislation to protect the rights of indigenous peoples. UN كذلك اعتمد عدد من البلدان الآسيوية الأخرى خلال السنوات الأخيرة قوانين تحمي حقوق الشعوب الأصلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus